कोर्स - 7 गतिविधि 2: अपने विचार साझा करें

 

आपकी कक्षा के बच्चे जो भाषा/भाषाएँ दैनिक जीवन में सहज रूप से बोलते- समझते हैं, वह पाठ्यपुस्तकों में लिखी गई भाषा से किस प्रकार अलग है? लगभग सौ शब्दों में अपना उत्तर लिखें और उदाहरण के साथ समझाएँ।  

Comments

  1. शासकीय प्राथमिक शाला दुर्गानगर जबलपुर मेरे यहां पाठ पुस्तक की भाषा और बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है इस अधिकतर बच्चे यहां पर खड़ी भाषा बोलते हैं इसलिए बच्चों को पहले उनकी भाषा में समझाते हैं फिर पाठ पुस्तक की भाषा में समझाते हैं

    ReplyDelete
    Replies
    1. पाठ्य पुस्तक की भाषा और दैनिक बोली जाने भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है। केवल सुदूर आदिवासी बाहुल्य में थोड़ी दिक्कत होती पर शिक्षक द्वारा ग्रामीण जनों के सहयोग से अध्यापन कार्य करते हैं।

      Delete
  2. हमारे यहां की पाठ्य-पुस्तकों की भाषा और हमारे द्बारा बोली जाने वाली भाषा में में ज्यादा अंतर नहीं है यहां पर अधिकतर बच्चे खड़ी भाषा में बोलते हैं इसलिए बच्चों को पहले उनकी भाषा में समझाते हैं और फिर पाठ्य-पुस्तक की भाषा में समझाते हैं।

    ReplyDelete
    Replies
    1. किताबों में लिखी हुई भाषा या हमारे द्वारा समझाने पर बच्चे किताबें एवं हमारी भाषा को समझते हैं यही उनकी मातृभाषा भी है इसलिए हमारे यहां एक समान भाषा है जिसे बच्चे अपने घर परिवार मैं भी बोलते हैं और समझते हैं

      Delete
  3. पाठ पुस्तक की भाषा और बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर होता है।इसलिए पहले स्कूल की भाषा मे पढ़ाया जाना चाहिए ।
    फिर बच्चों की भाषा मे उसके बारे मे बात करना चाहिए। आैर बच्चों को अपनी भाषा मे बोलने का अवसर देना चाहिए।

    ReplyDelete
  4. शिक्षा के माध्यम के सन्दर्भ में गांधी जी के विचार स्पष्ट थे। वे अंग्रेजी भाषा को लादने को विद्यार्थी समाज के प्रति "कपटपूर्ण कृति" समझते थे। उनका मानना था कि भारत में 90 प्रतिशत व्यक्ति चौदह वर्ष की आयु तक ही पढ़ते हैं, अत: मातृभाषा में ही अधिक से अधिक ज्ञान होना चाहिए। उन्होंने 1909 ई. में "स्वराज्य" में अपने विचार प्रकट किए हैं। उनके अनुसार हजारों व्यक्तियों को अंग्रेजी सिखलाना उन्हें गुलाम बनाना है। गांधी जी विदेशी माध्यम के कटु विरोधी थे। उनका मानना था कि विदेशी माध्यम बच्चों पर अनावश्यक दबाव डालने, रटने और नकल करने की प्रवृत्ति को प्रोत्साहित करता है तथा उनमें मौलिकता का अभाव पैदा करता है। यह देश के बच्चों को अपने ही घर में विदेशी बना देता है। उनका कथन था कि-

    यदि मुझे कुछ समय के लिए निरकुंश बना दिया जाए तो मैं विदेशी माध्यम को तुरन्त बन्द कर दूंगा।
    गांधी जी के अनुसार विदेशी माध्यम का रोग बिना किसी देरी के तुरन्त रोक देना चाहिए। उनका मत था कि मातृभाषा का स्थान कोई दूसरी भाषा नहीं ले सकती। उनके अनुसार, "गाय का दूध भी मां का दूध नहीं हो सकता।"

    ReplyDelete
    Replies

    1. पाठ पुस्तक की भाषा और बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर होता है।इसलिए पहले स्कूल की भाषा मे पढ़ाया जाना चाहिए ।
      फिर बच्चों की भाषा मे उसके बारे मे बात करना चाहिए। आैर बच्चों को अपनी भाषा मे बोलने का अवसर देना चाहिए

      Delete
    2. Mere vichar se bachchon ko pahale unaki matrabhasha me path ka saransh samajha Dena chahiye fir path padhana chahiye.kyonki rajya bhasha or kshetriya bhasha me anter hota hai.chhote bachchon ko unaki hi bhasha me sikhaya Jana chahiye.

      Delete
  5. हमारे स्कूल में बच्चों की भाषा और पाठ्यपुस्तक की भाषा में अंतर है जब बच्चों को पढ़ाया जाता है तो समझ नहीं आने पर उनकी मातृभाषा में समझाते हैं |

    ReplyDelete
    Replies
    1. महेश कुमार कुशवाहा प्राथमिक शिक्ष.
      हमारे स्कूल में पढ़ाई जाने वाली भाषा और बच्चों द्वारा बोली जाने वाली भाषा लगभग एक समान है किताबों में लिखी हुई भाषा या हमारे द्वारा समझाने पर बच्चे किताबें एवं हमारी भाषा को समझते हैं यही उनकी मातृभाषा भी है इसलिए हमारे यहां एक समान भाषा है जिसे बच्चे अपने घर परिवार मैं भी बोलते हैं और समझते हैं

      Delete
    2. बेदनारायण दुबे
      सहा शिक्षक प्रा शा सुकतरा
      जिला सिवनी
      हमारे क्षेत्र की भाषा एवं पाठ्य-पुस्तकों की भाषा में अंतर नही है बच्चे शाला एवं घर में एक ही भाषा का प्रयोग करते है

      Delete
  6. हमारे स्कूल में बच्चों की भाषा और पाठ्यपुस्तक की भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है हमारी भाषा बुन्देलखण्डी है बच्चों को जो भाषा पढाई जाती है वह हिन्दी है अत: बच्चों की समझ में आसानी से
    आ जाती है
    अत: बच्चों को सिखाना आसान हो जाता है
    परन्तु जिन क्षेत्रों में पाठ्यपुस्तकों की भाषा और बच्चों की भाषा में अन्तर होता है वहां बच्चों को समझाना कठिन हो जाता है

    ReplyDelete
  7. हमारे क्षेत्र में घरों में बोली जाने वाली भाषा और स्कूल में शिक्षण की भाषा एक ही है।इसलिए बच्चों को अध्यापन में कोई कठिनाई नहीं होती है। और जो बच्चें अपनी भाषा के स्कूल में न पढ़कर दूसरी भाषा के माध्यम (अंग्रेजी) वाले स्कूल में पढ़ते हैं। उन्हें शिक्षा ग्रहण करने में परेशानी होती है। इसलिए बच्चों की प्रारम्भिक शिक्षा दीक्षा उनकी मातृभाषा में होना आवश्यक है।

    ReplyDelete
  8. भाषा को वैचारिक आदान-प्रदान का माध्यम कहा जा सकता है। भाषा आभ्यन्तर अभिव्यक्ति का सर्वाधिक विश्वसनीय माध्यम है। यही नहीं वह हमारे आभ्यन्तर के निर्माण, विकास, हमारी अस्मिता, सामाजिक-सांस्कृतिक पहचान का भी साधन है। भाषा के बिना मनुष्य सर्वथा अपूर्ण है और अपने इतिहास तथा परम्परा से विच्छिन्न है।
    शिवशंकर मिश्रा ( जतारा ) mp

    ReplyDelete
    Replies
    1. भाषा को वैचारिक आदान-प्रदान का माध्यम कहा जा सकता है। भाषा आभ्यन्तर अभिव्यक्ति का सर्वाधिक विश्वसनीय माध्यम है। यही नहीं वह हमारे आभ्यन्तर के निर्माण, विकास, हमारी अस्मिता, सामाजिक-सांस्कृतिक पहचान का भी साधन है। भाषा के बिना मनुष्य सर्वथा अपूर्ण है और अपने इतिहास तथा परम्परा से विच्छिन्न है।
      शिवशंकर मिश्रा ( जतारा ) mp

      Delete
  9. Hamari Shala के विद्यार्थियों की भाषा को हमारी पुस्तकों की भाषा काफी कुछ सिमिलर है जिससे उन्हें समझाने में कोई खास सुविधा का सामना नहीं करना पड़ता परंतु कुछ परिवार बिहार से यहां पर आकर स्कूल के पास की बस्ती में है जो अपने विचारों को व्यक्त करने में बिहारी लैंग्वेज के ज्यादातर प्रयोग करते हैं उन्हें दोनों तरह से समझा कर बताने में वह समझ पाते हैं

    ReplyDelete
  10. हमारे यहां की पाठ्य-पुस्तकों की भाषा और हमारे द्बारा बोली जाने वाली भाषा में में ज्यादा अंतर नहीं है यहां पर अधिकतर बच्चे खड़ी /बुंदेली बोली में बोलते हैं इसलिए बच्चों को पहले उनकी भाषा में समझाते हैं और फिर पाठ्य-पुस्तक की भाषा में समझाते हैं।

    ReplyDelete

  11. हमारे यहां की पाठ्य-पुस्तकों की भाषा और हमारे द्बारा बोली जाने वाली भाषा में में ज्यादा अंतर नहीं है यहां पर अधिकतर बच्चे खड़ी /मालवी बोली में बोलते हैं इसलिए बच्चों को पहले उनकी भाषा में समझाते हैं और फिर पाठ्य-पुस्तक की भाषा में समझाते हैं।जैसे-बिल्ली को बच्चे मालवी मे मिनकी बोलते है। कुत्ते को टेगडा

    ReplyDelete
  12. 1, 2022 at 3:14 AM
    हमारे क्षेत्र में घरों में बोली जाने वाली भाषा और स्कूल में शिक्षण की भाषा एक ही है।इसलिए बच्चों को अध्यापन में कोई कठिनाई नहीं होती है। और जो बच्चें अपनी भाषा के स्कूल में न पढ़कर दूसरी भाषा के माध्यम (अंग्रेजी) वाले स्कूल में पढ़ते हैं। उन्हें शिक्षा ग्रहण करने में परेशानी होती है। इसलिए बच्चों की प्रारम्भिक शिक्षा दीक्षा उनकी मातृभाषा में होना आवश्यक है।

    ReplyDelete
  13. स्कूल की भाषा पूरे देश की भाषा होती हैं।जबकि बच्चे अपनी घरू भाषा में बात करते हैं।सबसे पहले हम उनकी भाषा में बात करना चाहिए।फिर उनको मानक भाषा में पढ़ने का अभ्यास करना चाहिए।jugalkishor Parmar.boys ps Girota.Indore.

    ReplyDelete
  14. गुना में यह है कि हमारे यहां की पाठ्य-पुस्तकों की भाषा और हमारे द्बारा बोली जाने वाली भाषा में में ज्यादा अंतर नहीं है यहां पर अधिकतर बच्चे खड़ी भाषा में बोलते हैं इसलिए बच्चों को पहले उनकी भाषा में समझाते हैं और फिर पाठ्य-पुस्तक की भाषा में समझाते हैं।

    ReplyDelete
  15. हमारे क्षेत्र में घरों में बोली जाने वाली भाषा और स्कूल में शिक्षण की भाषा एक ही है।इसलिए बच्चों को अध्यापन में कोई कठिनाई नहीं होती है। और जो बच्चें अपनी भाषा के स्कूल में न पढ़कर दूसरी भाषा के माध्यम (अंग्रेजी) वाले स्कूल में पढ़ते हैं। उन्हें शिक्षा ग्रहण करने में परेशानी होती है। इसलिए बच्चों की प्रारम्भिक शिक्षा दीक्षा उनकी मातृभाषा में होना आवश्यक है।

    शिक्षा के माध्यम के सन्दर्भ में गांधी जी के विचार स्पष्ट थे। वे अंग्रेजी भाषा को लादने को विद्यार्थी समाज के प्रति "कपटपूर्ण कृति" समझते थे। उनका मानना था कि भारत में 90 प्रतिशत व्यक्ति चौदह वर्ष की आयु तक ही पढ़ते हैं, अत: मातृभाषा में ही अधिक से अधिक ज्ञान होना चाहिए। उन्होंने 1909 ई. में "स्वराज्य" में अपने विचार प्रकट किए हैं। उनके अनुसार हजारों व्यक्तियों को अंग्रेजी सिखलाना उन्हें गुलाम बनाना है। गांधी जी विदेशी माध्यम के कटु विरोधी थे। उनका मानना था कि विदेशी माध्यम बच्चों पर अनावश्यक दबाव डालने, रटने और नकल करने की प्रवृत्ति को प्रोत्साहित करता है तथा उनमें मौलिकता का अभाव पैदा करता है। यह देश के बच्चों को अपने ही घर में विदेशी बना देता है।
    विदेशी भाषा का बहिष्कार बहुत जरूरी है क्योंकि मातृभाषा में ही बच्चे वास्तविक स्थिति को समझ पाते हैं मातृभाषा में ज्ञान देना ही सर्वथा उचित रहेगा यदि मेरा बस चलता तो मैं मातृभाषा में ही प्राथमिक शिक्षा को महत्व देता।
    सुनीत कुमार पाण्डेय,
    चकराघाट, हीरापुर कौड़िया, कटनी

    ReplyDelete
  16. ओमप्रकाश पाटीदार प्रा.शा.नांदखेड़ा रैय्यत विकासखंड पुनासा जिला खंडवा
    हमारे क्षेत्र में घरों में बोली जाने वाली भाषा एवं स्कूल में बोली जाने वाली भाषा मे ज्यादा अंतर नही है इसलिए बच्चे स्कूल की भाषा ,पाठ्यपुस्तक की भाषा को अच्छे से समझ लेते हैं बच्चों के घरों में भी स्कूल की भाषा हिंदी भाषा का प्रयोग अधिक होता है इसलिए बच्चे अच्छे तरीके से भाषा को समझ लेते है।

    ReplyDelete
  17. पाठ्य पुस्तक की भाषा में और हमारे बच्चों की बोली वाली भाषा में कोई विशेष अंतर नहीं है ! मगर जो अन्य भाषा है उसे शिक्षण में सबसे निचले स्तर से जुड़ना चाहिए ताकि बच्चे अच्छे से सीख सकें ! अंग्रेजी भाषा बच्चों के घरों में नहीं बोली जाती जिससे बच्चों को सीखने में थोड़ी कठिनाई होती है !

    ReplyDelete
  18. मैं संतोष कुमार कुशवाहा शासकीय प्राथमिक विद्यालय कटा पुर विकासखंड सेवड़ा जिला दतिया
    हमारे यहां पर बोली जाने वाली भाषा और किताबों की भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है परंतु हमारे यहां बच्चों की मातृभाषा बुंदेली भाषा खड़ी बोली है जिसके कारण छात्रों को किताबों की भाषा समझने में कोई परेशानी नहीं होती है मेरे द्वारा पहले बच्चों को बुंदेली वह खड़ी बोली के माध्यम से समझाया जाता है और वह किताबों की भाषा आसानी से समझ जाते हैं जैसे - बादल को बच्चे बदरा , तालाब को तला,ताला को तारो,गाय को गइया बोलते हैं।

    ReplyDelete
  19. शासकीय प्राथमिक शाला पिपरिया मल्ल में अध्ययन रत हैं मेरे यहाँ के बच्चे शुरू में स्कूल आते हैं तो ग्रामीण भाषा का प्रयोग करते पर जैसे पैर को गोडे बोलते ऐसे ही बहुत से शब्द ग्रामीण के होते हैं पर समझाने पर पुस्तक की भाषा का प्रयोग करने लगते हैं इस प्रकार बहुत ही समझदार बन जाते हैं।

    ReplyDelete
  20. हमारे बच्चे जो भाषा बोलते हैं और किताबों की जो भाषा है उसमें भिन्नता पाई जाती है जैसे हमारे गांव के बच्चे झाड़ू को बोखरा कहते हैं, बकरी को chheriकहते हैं, दादा जी को- दद्दू ,दादी जी को -अम्मा, जानवरों को मवेशी, घर को bakhar कहते हैं |इस प्रकार हमारी स्कूल की भाषा और गांव के बच्चों की घर की भाषा में अंतर पाया जाता है |उनके घर की भाषा किताबों की भाषा से मेल नहीं खा पाती है| जिस कारण उनको पढ़ने में कठिनाइयों का अनुभव करना पड़ता है|
    रघुवीर गुप्ता( प्राथमिक शिक्षक) शासकीय प्राथमिक विद्यालय- नयागांव जन शिक्षा केंद्र -शासकीय उच्च माध्यमिक विद्यालय- सहस राम ,विकासखंड -विजयपुर जिला- श्योपुर (मध्य प्रदेश)

    ReplyDelete
  21. हमारे स्कूल में बच्चों की भाषा और पाठ्यपुस्तक की भाषा में अंतर है जब बच्चों को पढ़ाया जाता है तो समझ नहीं आने पर उनकी मातृभाषा में समझाते हैं

    ReplyDelete
  22. शिक्षा के माध्यम के सन्दर्भ में गांधी जी के विचार स्पष्ट थे। वे अंग्रेजी भाषा को लादने को विद्यार्थी समाज के प्रति "कपटपूर्ण कृति" समझते थे। उनका मानना था कि भारत में 90 प्रतिशत व्यक्ति चौदह वर्ष की आयु तक ही पढ़ते हैं, अत: मातृभाषा में ही अधिक से अधिक ज्ञान होना चाहिए। उन्होंने 1909 ई. में "स्वराज्य" में अपने विचार प्रकट किए हैं। उनके अनुसार हजारों व्यक्तियों को अंग्रेजी सिखलाना उन्हें गुलाम बनाना है। गांधी जी विदेशी माध्यम के कटु विरोधी थे। उनका मानना था कि विदेशी माध्यम बच्चों पर अनावश्यक दबाव डालने, रटने और नकल करने की प्रवृत्ति को प्रोत्साहित करता है तथा उनमें मौलिकता का अभाव पैदा करता है। यह देश के बच्चों को अपने ही घर में विदेशी बना देता है। उनका कथन था कि-

    ReplyDelete
  23. हमारे स्कूल की भाषा में और छात्रों की मातृभाषा में कुछ ज्यादा फर्क नहीं होता है परंतु कुछ शब्दों को समझने में समय लगता है परंतु जल्दी ही वह सोचने और समझने लग जाते हैं इसका कारण यह हो सकता है कि भोपाल के नजदीक ग्रामीण क्षेत्र होने के कारण उनके परिवार में भोपाल में बोली जाने वाली भाषा एवं ग्रामीण क्षेत्रों में बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर वर्तमान समय में नहीं रह गया है गया है क्योंकि स्थानीय बोली के बजाय हिंदी पाठ्य पुस्तक भाषा में बोलने का अभ्यास ज्यादा करने लगे हैं परंतु अंग्रेजी भाषा सीखने में छात्रों को समय लगता है पर वह जल्दी ही सीखने का प्रयास करते हैं आजकल इंटरनेट केबल नेटवर्क टीवी के माध्यम से बच्चे हिंदी एवं अंग्रेजी भाषा के शब्दों का उपयोग करने लगे हैं जिससे उनके सोचने समझने में इन भाषाओं का व्यापक प्रभाव है

    ReplyDelete
  24. पाठ पुस्तक की भाषा और बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर होता है।इसलिए पहले स्कूल की भाषा मे पढ़ाया जाना चाहिए ।
    फिर बच्चों की भाषा मे उसके बारे मे बात करना चाहिए। आैर बच्चों को अपनी भाषा मे बोलने का अवसर देना चाहिए।
    हमारे यहाँ की मातृभाषा स्थानीय लोगों की और विद्यालय की भाषा में धरती आसमान का फर्क है बच्चों को सीखने में बहुत मुश्किल का सामना करना पड़ता है

    ReplyDelete
  25. मध्य प्रदेश मालवा में हमारे यहां की पाठ्य-पुस्तकों की भाषा और हमारे द्बारा बोली जाने वाली भाषा में में ज्यादा अंतर नहीं है यहां पर अधिकतर बच्चे खड़ी /मालवी बोली में बोलते हैं इसलिए बच्चों को पहले उनकी भाषा में समझाते हैं और फिर पाठ्य-पुस्तक की भाषा में समझाते हैं। अंग्रेजी भाषा को समझाने के लिए पहले लोकल लैंग्वेज में समझाना पड़ता है फिर उनको अंग्रेजी में बताया जाता है अ

    ReplyDelete
  26. Bacchon ko pahle bacchon ko Paat badhate apni matrabhasha mein samjhate hain Taki bacche part Ki Har gatividhi ko shabdon ko 8 ko bhavarth ko sahayata se saralta se samajh sake Apne matrubhasha Mein paath ka gyan prapt kar sake

    ReplyDelete
  27. हमारे यहाँ बच्चों द्वारा बोली जाने वाली भाषा और पाठ्यपुस्तकों की भाषा में बहुत कम अंतर है लगभग ना के बराबर।यद्यपि बच्चों को अंग्रेजी विषय पढ़ने में समस्या आती है तो उसके लिये बच्चों को पाठ का उच्चारण कर अर्थ समझा कर पाठ समझाया जाता है।

    ReplyDelete
  28. हमारी क्षेत्रीय भाषा और पाठ्य पुस्तकों की भाषा में ज्यादा कोई खास अंतर नहीं है इसलिए बच्चे पाठ्य पुस्तकों की भाषा को समझते भी हैं और बोलते भी हैं तो पाठ्यपुस्तक पढ़ाते समय बच्चों को कोई खास तरह की परेशानी नहीं होती है और बच्चे अच्छे से समझ भी पाते हैं

    ReplyDelete
  29. बच्चों को हमारे स्कूल मे हिन्दी मुख्य व इंग्लिश द्वितीय भाषा के रूप मे पढ़ाते है। हिन्दी ही हमारे क्षेत्र की मातृ भाषा है।

    ReplyDelete
  30. शिक्षा के माध्यम के सन्दर्भ में गांधी जी के विचार स्पष्ट थे। वे अंग्रेजी भाषा को लादने को विद्यार्थी समाज के प्रति "कपटपूर्ण कृति" समझते थे। उनका मानना था कि भारत में 90 प्रतिशत व्यक्ति चौदह वर्ष की आयु तक ही पढ़ते हैं, अत: मातृभाषा में ही अधिक से अधिक ज्ञान होना चाहिए। उन्होंने 1909 ई. में "स्वराज्य" में अपने विचार प्रकट किए हैं। उनके अनुसार हजारों व्यक्तियों को अंग्रेजी सिखलाना उन्हें गुलाम बनाना है। गांधी जी विदेशी माध्यम के कटु विरोधी थे। उनका मानना था कि विदेशी माध्यम बच्चों पर अनावश्यक दबाव डालने, रटने और नकल करने की प्रवृत्ति को प्रोत्साहित करता है तथा उनमें मौलिकता का अभाव पैदा करता है। यह देश के बच्चों को अपने ही घर में विदेशी बना देता है।

    ReplyDelete
  31. मैं श्रीमती रुखसाना बानो अंसारी एक शाला एक परिसर शासकीय कन्या शासकीय प्राथमिक कन्या शाला चौरई में पदस्थ हूंपाठ पुस्तक की भाषा और बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर होता है।इसलिए पहले स्कूल की भाषा मे पढ़ाया जाना चाहिए ।
    फिर बच्चों की भाषा मे उसके बारे मे बात करना चाहिए। आैर बच्चों को अपनी भाषा मे बोलने का अवसर देना चाहिए।

    ReplyDelete
  32. हमारे यहां की पाठपुस्तको की भाषा और हमारे द्वारा बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है । बच्चो को जो भाषा पढ़ाई जाती है वह हिन्दी है । अतः बच्चों की समझ में आसानी से आ जाती है । इसलिए बच्चों को सिखाना आसान हो जाता है । परंतु जिन क्षेत्रों में पाठपुस्तको की भाषा और बच्चों की भाषा में अंतर होता है वहाँ बच्चों को समझाना कठिन हो जाता है ।

    ReplyDelete
  33. बच्चों को उनकी मातृभाषा के संबंध में विद्यालयों मैं महत्व देना चाहिए।

    ReplyDelete
  34. पाठ्य-पुस्तक में शुद्ध हिंदी भाषा प्रयुक्त होती है और म प्र के गांवों में बच्चों की परिचित भाषा मालवी है I ऐसी स्थिति में बच्चों से जब बातचीत करती हूं तथा पाठ का सारांश समझाते वक्त मालवी भाषा का ही उपयोग करना बेहतर प्रतीत होता है और उनको भी अपनत्व का एहसास होता है I

    ReplyDelete
  35. बच्चे जो भाषा घर में बोलते हैं अधिकांश जगह स्कूलों में भी उससे मिलती-जुलती भाषा का प्रयोग होता है थोड़ा बहुत अंतर होता है जिससे बच्चों को उनका अंतर समझा कर पढ़ाया और समझाया जा सकता है बच्चों की घर की भाषा स्कूल की भाषा के लिए एक सेतु का निर्माण करती है जिससे बच्चों को समझने और पढ़ने में सहूलियत होती है बच्चे अपनी दिनचर्या में जिस भाषा का प्रयोग करते हैं अगर उन्हें समझाया जाए तो बहुत जल्दी स्कूल की भाषा सीख जाते हैं मेरा मानना है कि यह भाषा का थोड़ा अंतर बच्चों के अंदर और उत्सुकता ही पैदा करता है और भी इसे सीख कर बहुत उत्साहित महसूस करते हैं इसे हमें समस्या नहीं समाधान के रूप में लेना चाहिए मैंने देखा है जब बच्चे घर की भाषा के स्थान पर स्कूल की भाषा का प्रयोग विभिन्न वस्तुओं के लिए करते हैं तो उनके चेहरे पर अपार खुशी दिखती है

    ReplyDelete
    Replies
    1. उत्तम विचार मिश्र जी
      🙏🙏🙏🙏

      Delete
  36. Hamare area me boli jane wali bhasha Or pathyapustak ki bhasha me jyada antar nahi hai isliye bachche sab asani se samajhte hen.

    ReplyDelete
  37. जो बच्चे मेरी कक्षा में पढ़ने आते हैं उनकी भाषा पुस्तक की भाषा से अलग है। बच्चों को पुस्तक की भाषा सिखाना अपने आप में एक चुनौती है। टीवी और मोबाइल का प्रभाव समाज पर दिनों दिन बढ़ता जा रहा है जिसके कारण खड़ी बोली और अंग्रेजी भाषा में बोलना बड़प्पन का प्रतीक माना जा रहा है। अगर बच्चों की भाषा में पाठ को समझाया जाए या कक्षा की गतिविधियों को पूरा किया जाए तो बच्चे पुस्तक में दी गई मानक भाषा को नहीं सीख पाएंगे। समाज में ऐसी मान्यता है कि यदि बच्चा घर की भाषा को छोड़कर खड़ी हिंदी या अंग्रेजी नहीं बोल पाता तो उसकी पढ़ाई लिखाई ठीक से नहीं चल रही है, अतः कक्षा में बच्चे की भाषा में बात करना ठीक नहीं समझा जाता।

    ReplyDelete
  38. Hamare school mein bacchon ki bhasha aur pathya Pustak ki bhasha mein Adhik Antar Nahin Hai Hamari bhasha Hindi Manik hai Jis bhasha mein bacchon ko padhaayaa jata hai vah Hindi Manik hai ath bacchon ki samajh mein aasani Ho Jaati Hai bacchon Ko Unki matrubhasha ke sath school ki Bhasha ka Mela Jhula Roop Mein Hi sikhana chahie parantu oo Jind Kshetra Mein pathya Pustak ki Bhasha aur bacchon ki bhasha mein Antar Hota Hai bacchon ka adhigam kathin ho sakta hai

    ReplyDelete
  39. हमारे यहाँ पाठय पुस्तक की भाषा और हमारे द्वारा बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अन्तर नहीं है ।यहाँ पर अधिकांश बच्चे हिन्दी भष मे ही बोलते है,इसलिये बच्चों को पहले उनकी बोली में समझाते हैं और फिर पाठ्य-पुस्तक की भाषा में बताते हैं ।


    ReplyDelete
  40. हमारे यहां अधिकांश बच्चे द्वारा बोली जाने वाली भाषा बघेली भाषा है, जबकि पुस्तक में लिखी हुई भाषा खड़ी हिंदी है। अतः खड़ी हिंदी एवं बघेली भाषा में ज्यादा फर्क नहीं हैं इसलिए बच्चों को समझाने में या समझने में ज्यादा कठिनाई महसूस नहीं होती है।

    ReplyDelete
  41. हमारे यहां जो शाला है वह ग्रामीण क्षेत्र है जहां बच्चे ग्रामीण देहाती भाषा का प्रयोग करते है एवं पूरा गांव देहाती भाषा का प्रयोग करते है इसलिए हमें भी इसी भाषा के साथ बच्चो को सिखाना पड़ता है। धीरे धीरे बच्चे सीख रहे है।

    ReplyDelete
  42. घरों में बोली जाने वाली भाषा और स्कूल में शिक्षण की भाषा एक ही होने से बच्चों को अध्यापन में कोई कठिनाई नहीं होती है। जो बच्चें अपनी भाषा के स्कूल में न पढ़कर दूसरी भाषा के माध्यम (अंग्रेजी) वाले स्कूल में पढ़ते हैं। उन्हें शिक्षा ग्रहण करने में परेशानी होती है। इसलिए बच्चों की प्रारम्भिक शिक्षा दीक्षा उनकी मातृभाषा में होना आवश्यक है।

    ReplyDelete
  43. कक्षा के बच्चे जो भाषा भाषाएं दैनिक जीवन में सहज रूप से बोलते समझते हैं वह पाठ पुस्तकों में लिखी गई भाषा से एक शिक्षक के तौर पर हमारे लिए समझना महत्वपूर्ण है की हमारी कक्षाओं के बच्चे अलग-अलग भाषा संबंधी परिवेश से आते हैं पर अक्सर उन्हें अपनी भाषा से शिक्षण सुविधा उपलब्ध नहीं हो पाती है भारत में कितनी भाषा संबंधी विविधता होने के बावजूद स्कूलों में शिक्षा का माध्यम केवल 36 भाषाएं ही हैं बहुत सारे बच्चों की भाषाओं को कक्षा में जगह नहीं मिलती और उनकी शिक्षा बहुत हद तक या पूरी तरह एक अपरिचित भाषा में ही होती है एक मोटे आकलन से पता चलता है कि हमारे देश के प्राथमिक स्कूलों में लगभग 25% बच्चे घर और स्कूल की भाषा में अंतर होने के कारण आरंभिक वर्षों में गंभीर चुनौतियों का सामना करते हैं बच्चे जो अंग्रेजी माध्यम से पढ़ने के लिए विवश है पर स्कूल के बाहर उन्हें अंग्रेजी भाषा बोलने सुनने को नहीं मिलती इस श्रेणी में हमारे देश को अनेकों बच्चे पाए जाते हैं इस कारण यह बच्चे कक्षा में अपमानित लाचार और डरा हुआ महसूस करते हैं

    ReplyDelete
  44. Hamare yahan ke bacchon ko Billi bhasha aati hai isliye ham pahle part padhte Hain fir bhi bhasha mein iska translation Kar ke bacchon ko samjhate Hain

    ReplyDelete
  45. Bachche apni denik jeevan main jo shabdoon ka istemal kartein hain vo saral shabdon aur sthani bhasha se jude hote hain. Janki padhya pustak ki bhasha main kuch shabd kadhin hotein hain.In kadhin shabdon ke arth samjha kar padane main saralta hoti hai.

    ReplyDelete
  46. اسکول میں کتابوں کی زبان اور بچوں کی گھر کی زبان میں فرق ہوتا ہے اور مگر ٹیچر اس کو آسان کر کے پڑھاتے ہیں....

    ReplyDelete
  47. राजेश कुमार पटेल एकी.शास. मा.शाला पिपरिया वि खंड गोटेगांव जिला नरसिंहपुर
    हमारे यहां की पाठयपुस्तक की भाषा और यहां की बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है इसलिए यहां बच्चों को पढ़ाने समझाने में ज्यादा कठिनाई नहीं होती और कुछ शब्दों को समझना पढ़ता है जो बच्चों को स्थानीय भाषा में समझाकर पढ़ाते हैं

    ReplyDelete

  48. पाठ्य पुस्तक की भाषा में और हमारे बच्चों की बोली वाली भाषा में कोई विशेष अंतर नहीं है ! मगर जो अन्य भाषा है उसे शिक्षण में सबसे निचले स्तर से जुड़ना चाहिए ताकि बच्चे अच्छे से सीख सकें ! अंग्रेजी भाषा बच्चों के घरों में नहीं बोली जाती जिससे बच्चों को सीखने में थोड़ी कठिनाई होती है ।कुछ बच्चों से अंग्रेजी पढ़ते बन भी जाता है तो बाकी बच्चे जिनसे अंग्रेजी पढ़ते नहीं बनता है वे अपने आप को बहुत कमजोर समझते हैं और शर्मिंदा भी होते हैं। इसलिए बच्चों को पढ़ाते समय बहुत रोचक TLM का उपयोग करना चाहिए । उनको बहुत ही जमीनी स्तर से समझाना चाहिए ।

    ReplyDelete
  49. स्कूल की भाषा राष्ट्र की भाषा होती हैं।जबकि बच्चे अपनी मातृभाषा में बात करते हैं।सबसे पहले हमें उनकी भाषा में बात करना चाहिए।फिर उनको मानक भाषा में पढ़ने का अभ्यास करना चाहिए

    ReplyDelete
  50. मैं चम्पकलता धुर्वे प्राथमिक शिक्षिका PS Bharra Tola Chhanta में पदस्थ हूं जिला डिण्डौरी विकास खण्ड समनापुर ( मध्य प्रदेश) मुझे बच्चों की भाषा और स्कूल की भाषा में काफी भिन्नता दिखाई देती है। जैसे हम स्कूली भाषा में गाय को गाय ही कहते हैं ।पर ब च्चे अपनी भाषा में गाय को गोरू कहते हैं ,बिल्ली को बिलाई,चश्मा को चचमा, झाड़ू को बहरी इस तरह से कई शब्दों में भिन्नता पाई जाती है। फिर भी बच्चे मौखिक रूप से बात चीत करने पर समझ जाते हैं। मैं उन्हें ईसारे से समझाने का प्रयास करती हूं। जैसे - बेटे वो झाड़ू देना जरा। बच्चे आसानी से समझ जाते हैं। इसके अलावा अब बहुत से बच्चे पढ़ें -लिखे पालकों के यहां से आते हैं। जो स्कूली भाषा को बोलने में प्रयासरत रहते हैं। अतः मैं कहना चाहूंगी । कि अब हमारे देश में सुदूर क्षेत्रों की कमी होते जा रही हैै। क्योंकि अब हर गांव की पहुंच शहरों तक है। इसलिए भाषा में भिन्नता होने के बाद भी सीखने-सिखाने में अधिक कठिनाइयों का सामना नहीं करना पड़ता। बच्चे धीरे-धीरे स्कूल की भाषा को बोलने -लिखने व समझने लगते हैं। फिर भी हमें कक्षा 1से 3तक
    में अधिकतर बच्चों की भाषा का ही उपयोग करना लाभकारी सिद्ध होगा। धन्यवाद

    ReplyDelete
  51. हमारे यहां बच्चे की प्रारंभिक भाषा और पाठ्य पुस्तक में लिखी हुई भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है बच्चे जो दैनिक घर में जिन शब्दों का उपयोग करते हैं पाठ्य पुस्तक में वह शब्द थोड़े भिन्न होते हैं हमारे यहां बच्चे अपने दैनिक जीवन में खड़े शब्दों का उपयोग करते हैं अर्थात खड़ी भाषा के कुछ शब्द बोलते हैं और पाठ्य पुस्तक में जब वही शब्द भिन्न रूप में आते हैं तो उन्हें समझने में थोड़ी परेशानी होती है परंतु हम यदि उनको उनकी भाषा में खड़ी बोली में उन शब्दों को समझा देते हैं एवं उनकी भाषा में सुधार कर देते हैं एवं आगे चलकर बच्चों में भाषा का यह सुधार व्यापक परिवर्तन लाता है और बच्चे खड़ी बोली से परिपक्व भाषा का प्रयोग धीरे-धीरे करने लगते हैं उदाहरण के लिए कक्षा 5 का पुष्प की अभिलाषा नामक पाठ जिसमें
    "चाह नहीं मैं सुरबाला के गहनों में गूंथा जाऊं" इसमें बच्चे सुर वाला को नहीं समझ पा रहे पुष्प को नहीं समझ पा रहा है यदि हम उन्हें सुरबाला यानी देवकन्या पुष्प यानी फूल इस प्रकार समझा दें तो वे इसको भली प्रकार समझ जाते हैं एवं पुस्तक की भाषा का प्रयोग धीरे धीरे करने लगते हैं और घर पर अपने पालको और मित्रों को बताते हैं एवं खुश होते हैं l
    धन्यवाद,,
    महावीर प्रसाद शर्मा
    प्राथमिक शिक्षक
    शासकीय प्राथमिक विद्यालय गिन दौरा
    विकासखंड बदरवास ,जिला शिवपुरी मध्य प्रदेश

    ReplyDelete
  52. School ki bhasha or garbhashay alg ho skti he bchche ko phle school ki bhasha me phle btaae fir whi matr bhasha me smjhaae to bchcho ko smjhne me aasani hogi

    ReplyDelete
  53. हमारे स्कूल की भाषा और बच्चों की भाषा में विशेष अंतर नहीं है सर्वप्रथम मेरा मानना यह है कि हमें बच्चों को उनकी भाषा में स्वतंत्र अभिव्यक्ति के अवसर देना चाहिए यदि हम पुस्तक की भाषा का इस्तेमाल करते हैं तो बच्चों को परेशानी आ सकती है हमें पढ़ाते समय उनकी भाषा को पुस्तक की भाषा से जोड़ने का प्रयास करना चाहिए ताकि बच्चों की समझ में विषय वस्तु आसानी से आ सके

    ReplyDelete
  54. हमारे क्षेत्र में घरों में बोली जाने वाली भाषा और स्कूल में शिक्षण की भाषा एक ही है।इसलिए बच्चों को अध्यापन में कोई कठिनाई नहीं होती है। और जो बच्चें अपनी भाषा के स्कूल में न पढ़कर दूसरी भाषा के माध्यम (अंग्रेजी) वाले स्कूल में पढ़ते हैं। उन्हें शिक्षा ग्रहण करने में परेशानी होती है। इसलिए बच्चों की प्रारम्भिक शिक्षा-दीक्षा उनकी मातृभाषा में होना आवश्यक है। विक्रम सिंह गवाटिया, शा. एकीकृत मा वि नरोला हिरापुर, म प्र।

    ReplyDelete
  55. बच्चों को पहले बोलने का भरपुर अवसर देना चाहिए ताकि बच्चा अपने मन से डर निकाल सके तदुपरांत बच्चे की भाषा औऱ स्कूल की भाषा दोनों को समजाते हुए पढना चाहिए ।

    ReplyDelete
    Replies
    1. हमारे यहां की पाठ्य-पुस्तकों की भाषा और हमारे द्बारा बोली जाने वाली भाषा में में ज्यादा अंतर नहीं है यहां पर अधिकतर बच्चे खड़ी भाषा में बोलते हैं इसलिए बच्चों को पहले उनकी भाषा में समझाते हैं और फिर पाठ्य-पुस्तक की भाषा में समझाते हैं।

      Delete
  56. Hamare Kshetra ki bhasha AVN bacchon dwara Bole jane wali bhasha main Jyada Antar Nahin bacche Mul Taha Khadi Boli e general Bhasha ka prayog Karte Hain jabki ki Ham schoolon mein sahityik Bhasha ka prayog Karte Hain Ham bacchon Ko Kitabi Bhasha main bolkar sirf Aate Hain Taki bacche Sahaj pass Saharsa se samast AVN Unki Matra bhasha mein Kitabi Bhasha ko samast saton bacchon ko Bhasha Gyan Karate Hain

    ReplyDelete
  57. पाठ पुस्तक की भाषा और बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर होता है।इसलिए पहले स्कूल की भाषा मे पढ़ाया जाना चाहिए ।
    फिर बच्चों की भाषा मे उसके बारे मे बात करना चाहिए।और बच्चों को अपनी भाषा मे बोलने का अवसर देना चाहिए।

    ReplyDelete
  58. हमारा क्षेत्र महाराष्ट्र से लगा होने के कारण घरों में मराठी बोली जाती हैं ।इस कारण हमें बच्चों को पहले पाठ को पढकर सुनाते हैं,तथा समझाते समय पाठ में आये शब्दों का अर्थ मराठी मे बताने का अवसर देते है ।इस प्रकार बच्चे पाठ की विषय वस्तु को समझने का प्रयास करतें हैं।

    ReplyDelete
  59. Hamari school ki bacchon ki Bhasha aur Kat Pustak ki bhasha mein koi Antar Nahin Hai Vahi Unki matrabhasha hai jo path Pustak ki Bhasha hai isliye Ham logon ko koi Katni nahin aati hai

    ReplyDelete
  60. हमारी कक्षाओं के बच्चे अलग-अलग भाषा संबंधी परिवेश से आते हैं पर अक्सर उन्हें अपनी भाषा से शिक्षण सुविधा उपलब्ध नहीं हो पाती है भारत में कितनी भाषा संबंधी विविधता होने के बावजूद स्कूलों में शिक्षा का माध्यम केवल 36 भाषाएं ही हैं बहुत सारे बच्चों की भाषाओं को कक्षा में जगह नहीं मिलती और उनकी शिक्षा बहुत हद तक या पूरी तरह एक अपरिचित भाषा में ही होती है एक मोटे आकलन से पता चलता है कि हमारे देश के प्राथमिक स्कूलों में लगभग 25% बच्चे घर और स्कूल की भाषा में अंतर होने के कारण आरंभिक वर्षों में गंभीर चुनौतियों का सामना करते हैं बच्चे जो अंग्रेजी माध्यम से पढ़ने के लिए विवश है पर स्कूल के बाहर उन्हें अंग्रेजी भाषा बोलने सुनने को नहीं मिलती इस श्रेणी में हमारे देश को अनेकों बच्चे पाए जाते हैं इस कारण यह बच्चे कक्षा में अपमानित लाचार और डरा हुआ महसूस करते हैं

    ReplyDelete
  61. बच्चों को स्कूल में अपनी भाषा का भरपूर इस्तेमाल करने का अवसर प्रदान किया जाना चाहिए। प्राथमिक विद्यालय में इस बात का विशेस ध्यान देना चाहिए कि छात्र अपनी बात मातृ भाषा में अभिव्यत कर रहा हे तो उसे पूर्ण सरहना और प्रोत्साहन दिया जाए। समझ बढने के साथ उसे पुस्तक की भाषा में पढ़ाया जाए।

    ReplyDelete
  62. हमारे देश में अनेक भाषाएं बोली जाती है जिसके कारण बच्चों को बड़ी कठिनाई का सामना करना पड़ता है। परन्तु एक शिक्षक को उसकी मातृभाषा को प्राथमिकता देनी चाइए।

    ReplyDelete
  63. Bacchon ko unki matrabhasha mein padhaanaa sahaj hai Lekin party pustak ki Bhasha aur Matra bhasha mein kafi antar hone ke Karan ko padhaanaa thoda mushkil hota hai kyunki har EK bacche ki matrabhasha alag alag hoti hai lekin prayas Kiya Jana chahie kyunki matrubhasha mein hi unhen pada hai ya nahin taki vah kisi bhi vishay vastu ko aasani se samajh sake

    ReplyDelete
  64. हमारे विद्यालय के बच्चे जो दैनिक जीवन में जिस भाषा का प्रयोग करते हैं और पाठ पुस्तक में लिखी गई भाषा है उसमें खास अंतर नहीं है कुछ शब्द ही हैं जिनका प्रयोग बोलने में करते हैं परंतु यदि हम पुस्तक की भाषा का प्रयोग कर उनसे गतिविधि करवाते हैं तो समझ जाते हैं।
    जैसे, ‌ गाय-गैईया
    बकरी-बकरिया
    आपने ,तुमने -तेने
    कलम-किलम
    उपरोक्त प्रकार के शब्दों का प्रयोग करते हैं परंतु पाठ पुस्तक की भाषा जब हम बोलते हैं तो वह समझ जाते हैं।

    ReplyDelete
  65. बच्चें जो भाषा अपने घर पर बोलते हैं कुछ इसी तरह की भाषा कक्षा में भी पढ़ाई जाती है इसमें कई शब्द ऐसे होते है जो बिल्कुल अलग है जैसे
    कुछ सब्जियां जिनका नाम स्कूली भाषा में कुछ और तथा घर पर कुछ और है
    गड़ेलू ये क्षेत्रीय भाषा में है जबकि हिंदी भाषा में लौकी कहते है तो बच्चो को उस सभी का चित्र दिखाकर गदेलू और लौकी में संबंध बता सकते हैं

    ReplyDelete
  66. बच्चे जो भाषा बोलते हैं वह बघेली है जो मातृभाषा यानी पाठ्य पुस्तक से ज्यादा भिन्न नहीं है कुछ शब्दों का फर्क है जिसे पर्यायवाची शब्द के रूप में पाठ्य पुस्तक से जोड़कर सिखाया जाता है जैसे हैंडपंप से पानी भर लावा यथा हैंडपंप से पानी भर लाओ
    यादवेंद्र सिंह
    सहायक शिक्षक
    शासकीय माध्यमिक शाला कोठरा

    ReplyDelete
  67. श्रीमती राघवेंद्र राजे चौहान कन्या आश्रम शाला मलावनी शिवपुरी। भाषा को वैचारिक आदान-प्रदान का माध्यम कहा जाता है भाषा व्यक्ति की अभिव्यक्ति का सर्वाधिक विश्वसनीय माध्यम है यही नहीं वे हमारी सामाजिक सांस्कृतिक पहचान का भी साधन है भाषा के बिना मनुष्य सर्वदा अपूर्ण है। हमारी स्कूल में बच्चों की भाषा और पाठ्य पुस्तक की भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है हमारी भाषा बुंदेलखंडी है बच्चों की जो भाषा बढ़ाई जाती है वहीं दी है अतः बच्चों की समझ में आसानी से आ जाती है अतः बच्चों को सिखाना आसान हो जाता है

    ReplyDelete
  68. suresh sharma epes ms singhrai
    पाठ पुस्तक की भाषा और बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर होता है।इसलिए पहले स्कूल की भाषा मे पढ़ाया जाना चाहिए ।

    ReplyDelete
  69. https://mp-nishthafln.blogspot.com/2021/12/7-2.html

    ReplyDelete
  70. Bacche book ki bhasha ko aasaani se nhi samajh pate he isliye hme bacche ko unki sthaneeya bhasha me samjhane ka prayaas karna chahiye.

    ReplyDelete
  71. अलग-अलग क्षेत्रों में बच्चों को उनकी भाषा में शिक्षा प्रदान करना बहुत ही गंभीर चुनौती है। सबसे पहले तो बच्चे कोन सी भाषा में बात करते हैं ये समझना बहुत जरूरी है। बच्चों को जो भाषा समझ में आती हैं उस भाषा में शिक्षा प्रदान करना चाहिए।

    ReplyDelete
  72. Madhya Pradesh ki Pramukh Bhasha Hindi hone ke Karan pathya Pustak on mein mein likhi Bhasha ko samajhna Na Itna Mushkil Nahin Hai

    ReplyDelete
    Replies
    1. हमारे यहाँ पाठ्यपुस्तक की भाषा और बच्चों के द्वारा बोले जानी भाषा में अंतर है तो हम पाठ्यपुस्तक की भाषा को पढ़ाने के बाद बच्चों की भाषा मे उन्हें समझा दिया जाता है। परंतु अंग्रेजी भाषा पढाने में परेशानी आती है ।

      Delete
  73. हमारे क्षेत्र में 80%आदिवासी लोग रहते हैं अत आदिवासी बोली बोली जाती है प्राथमिक में जब पढ़ाते है तो उदाहरण के लिएजैसे म मच्ची का बोलते है तो उन्हें बोलने दिया जाता है फिर जब वो वर्णमाला सीख जाते है तो उन्हें बताया जाता है की जो आप म से मचची नही उसे मछली कहा जाता है गिनती में भी एक के बाद दुई बोलते है तो बाद में अंक की पहचान होने के बाद दुई नही उसे दो कहा जाता है इस प्रकार समझाया जाता है सर आइगो

    ReplyDelete
  74. बच्चे प्रारंभ में कहते थे मास्टर आईगो याने सर आ गए है सर तू कब आया तो उन्हें बताया गया कि तू नही आप कह कर बुलाए इस प्रकार 1 ली से 3 रि तक बच्चो को उनकी भाषा का उपयोग कर समझाकर उच्च कक्षा में L2 की और आसानी से अध्ययन करा सकते है

    ReplyDelete
  75. हमारे क्षेत्र में पाठ्यपुस्तकों की भाषा और बोली जाने वाली भाषाओं में बहुत अंतर है । इसलिए पहले बच्चों को उनकी अपनी भाषा में संलग्न रखते हुए मानक भाषा ( पाठ्यपुस्तकों की भाषा) से परिचित करवाना चाहिए । जैसे बच्चों की भाषा में "कुत्ता" को " टेगडा" या " कुतरा" बोला जाता है । बच्चों को उनकी अपनी भाषा से मानक भाषा में जोड़ना होगा ।

    ReplyDelete
  76. देश के अधिकांश भाग में बोली जाने वाली भाषा और पाठ्यक्रम की भाषा में कुछ न कुछ अंतर होता ही है, लेकिन हिंदी (खडी़ बोली) के माध्यम से सीखना सिखाना आसान हो जाता है,
    पाठ्यक्रम की बातों का उच्चारण करने के उपरांत बच्चों को उनकी मातृभाषा में समझाया जाना चाहिए, जिससे उनकी समझ सकारात्मक बनी रहे,

    ReplyDelete
  77. हिंदी भाषी क्षेत्रों में सामान्यत घर और स्कूल की भाषा में बहुत अधिक अंतर नहीं होता, परंतु वे बच्चे जिनके घरों में अंग्रेजी भाषा नहीं बोली जाती और वे अंग्रेजी माध्यम स्कूल में पढ़ने जाते है,वे बच्चे परेशान होते हैं।

    ReplyDelete
  78. बाल किशोर सेन शा प्रा शाला घंघरी खुर्द कटनी हमारे यहाँ के छात्रों की मात्रभाषा एवं पाठ्यपुस्तकों की भाषा में कोई विशेष अंतर नहीं है ।फिर भी बच्चे प्रारंभ में अपनी ग्रामीण क्षेत्रीय भाषा का ही उपयोग करते हैं । अतः प्रारंभिक समय में बच्चों की ही मात्रभाषा का उपयोग करते हुए धीरे धीरे पाठ्यपुस्तकों की भाषा का अभ्यास कराया जाता है ।

    ReplyDelete
  79. मेरे स्कूल के क्षेत्र में हिंदी भाषा का प्रभाव है आसपास के गांव से आने वाले बच्चे अपनी क्षेत्रीय भाषाओं में हिंदी भाषा को समझते हैं क्षेत्र की भाषा को ध्यान में रखते हुए उन्हें क्षेत्रीय भाषा में विषय से परिचित कराया जाता है और फिर विषय को आगे बढ़ाया जाता है

    ReplyDelete
  80. पाठ पुस्तक की भाषा और बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर होता है।इसलिए पहले स्कूल की भाषा मे पढ़ाया जाना चाहिए ।
    फिर बच्चों की भाषा मे उसके बारे मे बात करना चाहिए। और बच्चों को अपनी भाषा मे बोलने का अवसर देना चाहिए

    ReplyDelete
  81. हमारे स्कूल में बच्चों की भाषा और पाठ्यपुस्तक की भाषा में अंतर है जब बच्चों को पढ़ाया जाता है तो समझ नहीं आने पर उनकी मातृभाषा में समझाते हैं |शा प्रा वि इसरथुनी

    ReplyDelete
  82. बच्चे अपनी भाषा में अच्छी तरह निपुण होते हैं जब वह विद्यालय आते हैं तो उन्हें एक अलग भाषा का स्वरूप मिलता है जिससे वे अपरिचित होते हैं इसलिए उन्हें पहले उनकी भाषा में सिखाना बेहतर होगा।इसके पश्चात ही उन्हें किताबी भाषा का ज्ञान कराना बहतर होगा।

    ReplyDelete
  83. Shasakiy prathmik Shala gangiri Khurd gramin sala hi yahan matrubhasha ke alava Anya bhashaen bhi boli jaati hai isliye unhen unki Bhasha ko samajhte hue a path pustakon ki bhashaen ka adhyayan karana hi hai Jaise a gay ko gaiya kahate Hain

    ReplyDelete
  84. Hamare haan shala mein or ghar ki bhasa mein koi anter nai hai jisse bachchon ko koi takleef nai hoti hai or agar koi takleef hoti hai to unhe purna rup se samjhaya jata hai

    ReplyDelete
  85. नहीं मैं जिस विद्यालय में पढ़ता हूँ वहाँ के बच्चे अमूमन हिंदी बोलते और समझते हैं। ग्रामीण जन हिंदी खड़ी बोली का उपयोग बोल चाल में करते हैं, लेकिन इसका कोई प्रभाव बच्चों पर दृष्टिगोचर नहीं होता।

    ReplyDelete
  86. सकीना बानो
    हमारे यहां की पाठयपुस्तकों की भाषा और बोली जाने वाली भाषा में अंतर नहीं है अधिकांश बच्चे हिंदी भाषा बोलते हैं यही उनकी मातृभाषा है इसलिए उन्हें अध्यापन में कोई कठिनाई नहीं होती है बच्चे स्कूल की भाषा,पाठयपुस्तक की भाषा को अच्छे से सीखते, समझते हैं।

    ReplyDelete
  87. हमारे स्कूल में पढ़ाई जाने वाली भाषा और बच्चों द्वारा बोली जाने वाली भाषा लगभग एक समान है किताबों में लिखी हुई भाषा या हमारे द्वारा समझाने पर बच्चे किताबें एवं हमारी भाषा को समझते हैं यही उनकी मातृभाषा भी है इसलिए हमारे यहां एक समान भाषा है जिसे बच्चे अपने घर परिवार मैं भी बोलते हैं और समझते हैं

    ReplyDelete
  88. Meri Shala mein pathya pustak Hindi bhasha mein hai aur meri Shala ke bacche Hindi bolate hi is Karan bhasha mein jyada antar nahin hai bacche Hindi acche se samajhte Hain kuchh bacche gay ko Ho Gaya kahate Hain to unhen ham hum Gaye kahana bolna padhna likhna Sikh sakte hain ek do bacche a daliyon ko Duggal bolate Hain to unhen ham daliya bolna sikhate Hain ashudh Shabd ko shuddh bolna padhna likhna na Sikh aate Hain bacchon se a a aapas mein Khel Khel mein gatividhi ke madhyam se unhen sikhate Hain

    ReplyDelete
  89. हमारे क्षेत्र में बोली जाने वाली भाषा एवं पाठ्य पुस्तकों की भाषा में बहुत अंतर है देखने को मिलता है कि बच्चों को उनकी भाषा में संलग्न रखते हुए पाठ्य पुस्तकों की भाषा से परिचित करवाना चाहिए ताकि बच्चे सरलता से सीख सकें और उनकी समाज सकारात्मक बनी रहे हमारे यहां की भाषा यह है उदाहरण कुत्ता को कुकुर वह बिल्ली को बिलारी कहते हैं और बैल को बर्दा कहा जाता है खाली को टटिया कहा जाता है

    ReplyDelete
  90. कक्षा के बच्चे जो बोली दैनिक जीवन में सहज रूप से बोलते समझते हैं वह पाठ पुस्तकों में लिखी गई भाषा से एक शिक्षक के तौर पर हमारे लिए समझना महत्वपूर्ण है की हमारी कक्षाओं के बच्चे अलग-अलग बोली संबंधी परिवेश से आते हैं पर अक्सर उन्हें अपनी भाषा से शिक्षण सुविधा उपलब्ध नहीं हो पाती है भारत में कितनी भाषा संबंधी विविधता होने के बावजूद स्कूलों में शिक्षा का माध्यम केवल 36 भाषाएं ही हैं बहुत सारे बच्चों की भाषाओं को कक्षा में जगह नहीं मिलती और उनकी शिक्षा बहुत हद तक या पूरी तरह एक अपरिचित भाषा में ही होती है एक मोटे आकलन से पता चलता है कि हमारे देश के प्राथमिक स्कूलों में लगभग 25% बच्चे घर और स्कूल की भाषा में अंतर होने के कारण आरंभिक वर्षों में गंभीर चुनौतियों का सामना करते हैं । धीरे धीरे बच्चे किताबी भाषा को समझने लगते है।




    ReplyDelete
  91. Hamare school m bachchho ki bhasa or pathyapuska ki bhasa m antar h . Jab bachchho ko padaya jata h to samajha nahi aane par unki matrabhasa m samjhate h

    ReplyDelete
  92. भाषा औपचारिक बिचारो के आदान प्रदान का माध्यम है भाषा के बिना मनुष्य का जीवन अपूर्ण है प्रारम्भिक बर्षो में बच्चों को बताई गई भाषा उनके जीवन मे बहुत ही मायने रखती है कम उम्र में प्राप्त ज्ञान लम्बे समय तक चलता है भाषा पाठ्यपुस्तक व आसपास बोलने बाली समान हो तो पढ़ाने व बच्चों को समझने में आसानी होती है

    ReplyDelete
  93. कल्पना मुखरैया -(प्रा. कन्या. शाला. करारा )हमारे यहां की पाठ्य-पुस्तकों की भाषा और हमारे द्बारा बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है यहां पर अधिकतर बच्चे खड़ी /बुंदेलखंडी भाषा में बोलते हैं इसलिए बच्चों को शुरुआत में मातृभाषा में समझाते हैं और फिर पाठ्य-पुस्तक की भाषा में समझाते हैं।भाषा और मातृभाषा में ज्यादा अंतर न होने के कारण बच्चे आसानी से पाठ्यपुस्तक की भाषा सीख जाते हैं।

    ReplyDelete
  94. Bacche Jo Bhasha ghar mein bolate Hain adhikansh jagah schoolon mein bhi use se milati julti Bhasha ka prayog hota hai thoda bahut antar hota hai jisse bacchon Ko unka antar samjha kar padhaai ya aur samjha ja sakta hai bacchon ki Ghar ki Bhasha school ki bhasha ke liye ek Setu ka Nirman Karti hai jisse bacchon ko samajhne aur padhne mein sahuliyat Hoti hai bacche apni dincharya mein jis Bhasha ka prayog karte hain agar use samjhaya jaaye to bahut jaldi school ki Bhasha Sikh jaate Hain Mera manana hai ki ki yah Bhasha ka thoda antar bacchon ke andar aur utsukta hi paida Karti karta hai aur bhi ise likhkar bahut gussa hit mahsus karte hain ise hamen samasya nahin Samadhan ke roop mein Lena chahie Maine dekha hai jab bacche Ghar ki bhasha ke sthan par school ki Bhasha ka prayog vibhinn vastuon ke liye karte Hain to unke chehre per appa Khushi dikhti hai

    ReplyDelete


  95. सबसे पहले जब बच्चा पहली बार विद्यालय आता हे तब अपनी स्थानीय भाषा लेकर आता है वह समझना होती हे ,उसके बाद पुस्तक कि भाषा समझ या समझा पाते हे इसलिए उनको स्थानीय भाषा से विद्यालय से जोड़ ने का प्रयास करते है,तब जाकर पुस्तक कि भाषा पर ध्यान दिया जाता है /
    स्थानीय भाषा व् पुस्तक कि भाषा दोनों ही अलग होती है ,

    ReplyDelete
  96. भाषा विचारों के आदान-प्रदान का माध्यम है । माता-पिता बच्चे से 5 वर्ष की आयु तक जिस भाषा में बात करते हैं वह भाषा पाठ्य पुस्तक से अलग होती है यदि मातृभाषा और स्थानीय भाषा में बच्चों को पढ़ाया सीखाया जाए तो बच्चे अति शीघ्र सीखते हैं ।

    ReplyDelete
  97. बच्चो की भाषा और पाठ्य पुस्तक की भाषा में अंतर रहता हैं। पुस्तक में अधिकांश शब्द ऐसे रहते हैं जिसे बच्चे नही जानते और उन्हें समझ नही आता। मैं बच्चो की भाषा का इस्तेमाल कर पुस्तक की भाषा से जोड़कर तथा दोंनो भाषा को साथ साथ लेकर अध्ययन और अध्यापन कार्य कराता हूं। जिससे बच्चो को सीखने और समझने मे आसानी होती हैं।

    ReplyDelete
  98. बच्चे अपने दैनिक जीवन मे जिस भाषा का इस्तेमाल करते हैं, स्कूल मे उससे सटकर भाषा होती है। जिसके कारण बच्चों को काफी कठिनाइयों का सामना करना पड़ता है। वास्तव मे स्थानीय भाषा मे ही अध्यापन कार्य होना चाहिए।

    ReplyDelete
  99. बच्चों की भाषा और पाठ्य पुस्तकों की भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है इसलिए बच्चे पाठ्य पुस्तकों की भाषा को समझते और बोलते हैं पाठ्यपुस्तक पढ़ाते समय बच्चों को कोई परेशानी नहीं होती है और बच्चे अच्छे से समझ भी पाते हैं।

    ReplyDelete
  100. भाषा को वैचारिक आदान प्रदान का माध्यम कहा जाता है।हमारे स्कूल मे पढ़ाई जाने वाली भाषा और बच्चों के द्वारा बोली जाने वाली भाषा लगभग एक समान है ।बच्चों को हिन्दी भाषा के पाठ पढ़ाते समय बच्चे पुस्तक की भाषा को अच्छे से समझ पाते है।क्योंकि उनके घर परिवार में भी लगभग यही भाषा बोली जाती ।यही उनकी मातृभाषा है।इसलिए अध्ययन अध्यापन मे भाषा संबंधी कठिनाईयां हमारे विद्यालय मे नहीं होती है।फिर भी जब बच्चा कक्षा एक मे प्रवेश लेता है।वह किस स्थान से आया है उसके बारे मे जानकर उसकी मातृभाषा में बात करते है ।उसे भाषा को समझने के पर्याप्त अवसर देते है। फिर पुस्तक से जोड़ने का प्रयास करते है।

    ReplyDelete
  101. बच्चों की भाषा और पाठ्य पुस्तक की भाषा में अंतर नही है बच्चों के घरों में भी हिंदी भाषा बोली जाती है इस कारण से बच्चों को समझने परेशानी नहीं होती हैं कुछ शब्द समझा में नहीं आते है उन्हें क्षेत्र में बोली जाने वाली बोली में समझाते है

    ReplyDelete
  102. Hamare Yahan jitne bhi bacche school mein Aate Hain UN sab ki Bhasha Gujarati hai vah bacche apne ghar Main Gujarati bhasha ka istemal Karte Hain jab ki school mein Unka pathykram Hindi bhasha mein Hota Hai bolchal ki Bhasha se Unki bhasha Puri Tarah alag hoti hai Kintu Jab vah Ghar Se Bahar nikalte Hain aur sthaniya Logon se baat karte hain Toh
    Hindi ka anuvad Karna Sikh Jaate Hain Dheere Dheere vah pathykram ki bhasha ko bhi samajhne Lagte Hain is tarike se vah apni bhasha aur pathykram ki bhasha mein talmel bana Lete Hain.

    ReplyDelete
  103. Arvind Kumar Tiwari ASSISTANT TEACHER M.S dungariya (Chourai) बच्चों की भाषा परिवेश में बोली जाने वाली भाषा होती है ।उसे वे सहज रूप से बोलते और समझते हैं ।पाठ्यपुस्तकों की भाषा के शब्द कठिन होते हैं ।जिन्हें समझने लिएकिसी संदर्भ की आवश्यकता महसूस होती है।शिक्षक को उसकी भाषा की समझ होना जरूरी है ताकि वह उनके भाव को समझकर उसकी समस्याओं को हल करसके।

    ReplyDelete
  104. बच्चों के द्वारा बोली जाने वाली बोली और पाठयपुस्तक की भाषा में अंतर होता है।शाला आने पर धीरे धीरे उनको पाठयपुस्तक की भाषा से परिचित कराया जाता है। दैनिक जीवन में उपयोग होने वाले सरलशब्दों से परिचित कराया जाता है। उनकी मातृ भाषा से अन्य शब्दों को जोड़कर संवाद करके उन्हें शिक्षण से जोड़ने का प्रयास किया जाता है।
    रीना वर्मा
    प्राथमिक शाला बूंदड़ा
    हरदा (म. प्र.)

    ReplyDelete
  105. हमारे स्कूल की भाषा में और छात्रों की मातृभाषा में कुछ फर्क ही होता है । हमारे यहां की पाठ्य-पुस्तकों की भाषा और हमारे द्बारा बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है यहां पर अधिकतर बच्चे खड़ी भाषा में बोलते हैं इसलिए बच्चों को पहले उनकी भाषा में समझाते हैं और फिर पाठ्य-पुस्तक की भाषा में समझाते हैं।

    ReplyDelete
  106. मैं नर्मदा प्रसाद साहू प्राथमिक शिक्षक प्राथमिक शाला टिकराटोला (बीजा)विकासखंड मवई जिला मंडला हमारे यहां स्थानीय बोली और पुस्तक की हिन्दी भाषा मैं ज्यादा अंतर नहीं है ।फिर भी थोड़ी अंतर है जिसे समझने में बच्चों को कठिनाई होती है। जैसे हिंदी भाषा में गाय का चार पैर होता है । जिसे स्थानीय भाषा में बोली जाती है । गैईया के चार पांव होथय।गाय को गैईया, पैर को पांव,होता है को होथय कहते हैं । इसी तरह बहुत से शब्दों में अंतर पाया जाता है जैसे तालाब को तलवा ,लौकी को तूमा ,मूली को मूरा, लोटा को चरू बोला जाता है।इन शब्दों को स्थानीय भाषा में समझाते हुए,मानक भाषा सिखाया जाता है। आई से ,गई से ,खाई से ,लाई से ,सोई से आदि शब्दों की अधिकता है।

    ReplyDelete
  107. नमस्ते मैं ज्योति सक्सेना पीएस नामा खेड़ी हमारे स्कूल के बच्चों की भाषा और किताबों की भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है परंतु कुछ कुछ शब्द में थोड़ा अंतर है जैसे बुलाना को गांव में टे रना लड़का लड़की को मोड़ा मोड़ी नाश्ता को कलेवा सब्जी को तरकारी आदि

    ReplyDelete
  108. (शा.प्रा वि.जतौली विकास खण्ड मुंगावली जिला अशोक नगर मध्य प्रदेश)
    पाठ्यक्रम में शामिल होने के कारण हमे छात्रों को विभिन्न भाषाओं में शिक्षण कार्य कराना होता है यदि छात्रों को प्रारंभिक शिक्षा स्वतंत्र रूप से उनकी मात्र भाषा में दी जाऐ तो छात्र सहज भाव से भाषा सीखते व समझते हैं । जव बच्चे मातृभाषा के माध्यम से शिक्षण कार्य में रूचि लेने लगते हैं तव हमें बच्चों को अन्य भाषाओं को सीखने के लिए प्रेरित करना चाहिए ।

    ReplyDelete
  109. हमारे यहां पाठ्य-पुस्तकों की भाषा और बोली जाने वाली भाषा एक ही है । इसलिए बच्चे ज्यादा भ्रमित नहीं होते।। कमलेश पटेल प्राथमिक शिक्षक शासकीय प्राथमिक शाला पटमोहना डाइस कोड 23120208903

    ReplyDelete
  110. हमारे यहॉ की भाषा और पुस्तक की भाषा में बहुत अन्तर नहीं है परन्तु ग्रामीण क्षेत्र में कुछ शब्द ऐसे बोले जाते है जो पुस्तक में नहीं होते उन्हें पुस्तक के शब्दों के साथ पढाते हैं तो भाषा आसान हो जाती है

    ReplyDelete
  111. मैं शबाना आजमी प्राथमिक शिक्षक शास.एकल.माध्य. वाला बहादुरपुर जिला छतरपुर म.प्र.
    शिक्षा के माध्यम के सन्दर्भ में गांधी जी के विचार स्पष्ट थे। वे अंग्रेजी भाषा को लादने को विद्यार्थी समाज के प्रति "कपटपूर्ण कृति" समझते थे। उनका मानना था कि भारत में 90 प्रतिशत व्यक्ति चौदह वर्ष की आयु तक ही पढ़ते हैं, अत: मातृभाषा में ही अधिक से अधिक ज्ञान होना चाहिए। उन्होंने 1909 ई. में "स्वराज्य" में अपने विचार प्रकट किए हैं। उनके अनुसार हजारों व्यक्तियों को अंग्रेजी सिखलाना उन्हें गुलाम बनाना है। गांधी जी विदेशी माध्यम के कटु विरोधी थे। उनका मानना था कि विदेशी माध्यम बच्चों पर अनावश्यक दबाव डालने, रटने और नकल करने की प्रवृत्ति को प्रोत्साहित करता है तथा उनमें मौलिकता का अभाव पैदा करता है। यह देश के बच्चों को अपने ही घर में विदेशी बना देता है। उनका कथन था कि-

    यदि मुझे कुछ समय के लिए निरकुंश बना दिया जाए तो मैं विदेशी माध्यम को तुरन्त बन्द कर दूंगा।
    गांधी जी के अनुसार विदेशी माध्यम का रोग बिना किसी देरी के तुरन्त रोक देना चाहिए। उनका मत था कि मातृभाषा का स्थान कोई दूसरी भाषा नहीं ले सकती। उनके अनुसार, "गाय का दूध भी मां का दूध नहीं हो सकता।"

    ReplyDelete
  112. पाठ्यपुस्तक की भाषा और मेरे विद्यालय के बच्चों की मातृभाषा अथवा क्षेत्रीय भाषा में कोई विशेष अंतर नहीं है इसलिए कोई विशेष समस्या नहीं है।जिन क्षेत्रों में क्षेत्रीय भाषा और पाठ्यपुस्तकों की भाषा में विशेष अंतर हो तो बच्चों को परेशानियां होती हैं क्यों कि कई बच्चे होते हैं जो होनहार होने के बाद भी भाषा का अंतर होने के कारण उस स्तर तक नहीं पहुंच पाते।क्यों कि भाषा ही समझने और समझाने का मुख्य मुख्य माध्यम है।

    ReplyDelete
  113. पुस्तक की भाषा और बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर होता है।इसलिए पहले स्कूल की भाषा मे पढ़ाया जाना चाहिए ।
    फिर बच्चों की भाषा मे उसके बारे मे बात करना चाहिए। आैर बच्चों को अपनी भाषा मे बोलने का अवसर देना चाहिए

    ReplyDelete
  114. मेरे यहाँ पर निमाड़भाषा बोली जाती है जो हिन्दी से अलग है |बचों की मातृभाषा अलग होने के कारण बचों को प्रांभिक बर्षों में पढ्न सीखने में बहुत कठिनाई अति है |

    ReplyDelete
  115. जबलपुर जिले के कुंडम विकासखंड ग्राम कन्हवारा मैं मेरा स्कूल है हमारे यहां की मुख्य भाषा हिंदी है एवं ग्रामीण क्षेत्र होने के कारण गांव में ग्रामीण भाषा बोली जाती है जो हिंदी ही है पर पुस्तक की भाषा और गांव में बोली जाने भाषा मैं बहुत अंतर है यहां तक गांव में दो अलग-अलग मोहल्ले हैं दोनों मोहल्ले मैं एक में अनुसूचित जाति एक में अनुसूचित जनजाति के बच्चे रहते हैं एक ही शाला भवन में दोनों प्रकार के बच्चे दो अलग-अलग बोलियों का प्रयोग करते हैं जिनमें बहुत से शब्द भिन्न होते हैं और बहुत से समान होते हैं जब हम बच्चों को शाला में अध्यापन कराते हैं उस समय बच्चों के साथ हम स्थानीय भाषा का ही प्रयोग करते हैं जिससे बच्चे हमें समझ लें और हम बच्चों को समझें और चुकी पुस्तक की भाषा भी हिंदी है इसलिए बच्चे दोनों भाषाओं का आपस में सामंजस्य बिठाकर पुस्तक की भाषा को भी आसानी से समझ लेते हैं पुस्तक में लिखे हुए शब्दों का स्थानीय भाषा में भी हम अर्थ बताते हैं ताकि बच्चे पुस्तक की भाषा और ग्रामीण भाषाओं को दोनों को समझ सके
    आदित्य शंकर पांडे शासकीय प्राथमिक शाला कन्हवारा विकासखंड कुंडम जिला जबलपुर

    ReplyDelete
  116. पाठ्य-पुस्तक की भाषा और बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर होता है। इसलिए पहले बच्चों को स्कूल की भाषा में पढ़ाना आवश्यक है और फिर उनकी बोल चाल की भाषा में बात कर समझाना चाहिए और बच्चों को अपनी भाषा में बोलने का अवसर प्रदान करना चाहिए।

    ReplyDelete
  117. हमारे क्षेत्र में घरों में बोली जाने वाली भाषा और स्कूल में शिक्षण की भाषा एक ही है।इसलिए बच्चों को अध्यापन में कोई कठिनाई नहीं होती है। और जो बच्चें अपनी भाषा के स्कूल में न पढ़कर दूसरी भाषा के माध्यम (अंग्रेजी) वाले स्कूल में पढ़ते हैं। उन्हें शिक्षा ग्रहण करने में परेशानी होती है। इसलिए बच्चों की प्रारम्भिक शिक्षा दीक्षा उनकी मातृभाषा में होना आवश्यक है।

    शिक्षा के माध्यम के सन्दर्भ में गांधी जी के विचार स्पष्ट थे। वे अंग्रेजी भाषा को लादने को विद्यार्थी समाज के प्रति "कपटपूर्ण कृति" समझते थे। उनका मानना था कि भारत में 90 प्रतिशत व्यक्ति चौदह वर्ष की आयु तक ही पढ़ते हैं, अत: मातृभाषा में ही अधिक से अधिक ज्ञान होना चाहिए। उन्होंने 1909 ई. में "स्वराज्य" में अपने विचार प्रकट किए हैं। उनके अनुसार हजारों व्यक्तियों को अंग्रेजी सिखलाना उन्हें गुलाम बनाना है। गांधी जी विदेशी माध्यम के कटु विरोधी थे। उनका मानना था कि विदेशी माध्यम बच्चों पर अनावश्यक दबाव डालने, रटने और नकल करने की प्रवृत्ति को प्रोत्साहित करता है तथा उनमें मौलिकता का अभाव पैदा करता है। यह देश के बच्चों को अपने ही घर में विदेशी बना देता है।
    विदेशी भाषा का बहिष्कार बहुत जरूरी है क्योंकि मातृभाषा में ही बच्चे वास्तविक स्थिति को समझ पाते हैं मातृभाषा में ज्ञान देना ही सर्वथा उचित रहेगा यदि मेरा बस चलता तो मैं मातृभाषा में ही प्राथमिक शिक्षा को महत्व देता।

    ReplyDelete
  118. हमारे यहाँ की भाषा में और किताब की भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है अंग्रेजी भाषा समझने में बच्चों को कठिनाई होती है इसलिए उन्हें अंग्रेजी पढाते समय बच्चों को अर्थ समझाना पढता है

    ReplyDelete
  119. मध्य प्रदेश मालवा में हमारे यहां की पाठ्य-पुस्तकों की भाषा और हमारे द्बारा बोली जाने वाली भाषा में में ज्यादा अंतर नहीं है यहां पर अधिकतर बच्चे खड़ी /मालवी बोली में बोलते हैं इसलिए बच्चों को पहले उनकी भाषा में समझाते हैं और फिर पाठ्य-पुस्तक की भाषा में समझाते हैं। अंग्रेजी भाषा को समझाने के लिए पहले लोकल लैंग्वेज में समझाना पड़ता है फिर उनको अंग्रेजी में बताया जाता है
    Nirmala Shivhare prathmik shikshak ps Belha

    ReplyDelete
  120. सुरेश पेठारी एकीकृत शाला मा वि बुरुट ( रहमानपुरा )

    अपरिचित भाषा और बच्चों की दुविधा

    एक शिक्षक के तौर पर हमारे लिए यह समझना महत्वपूर्ण है कि हमारी कक्षाओं के बच्चे अलग-अलग भाषा

    संबंधी परिवेश से आते हैं, पर अक्सर उन्हें अपनी भाषा में शिक्षण की सुविधा उपलब्ध नहीं हो पाती है।

    भारत में इतनी भाषा संबंधी विविधता होने के बावजूद स्कूलों में शिक्षण का माध्यम केवल 36 भाषाएँ ही है।

    स्कूलों में 36 भाषाएँ
    शिक्षण का माध्यम

    121 प्रमुख भाषाएँ

    देश में 1369 भाषाएँ

    चित्र 2: भारत में 36 भाषाओं में शिक्षण की सुविधा उपलब्ध (UDISE 2019-2020)

    बहुत सारे बच्चों की भाषाओं को कक्षा में जगह नहीं मिलती और उनकी शिक्षा बहुत हद तक या पूरी तरह

    एक अपरिचित भाषा में ही होती है। उदाहरण के लिए राजस्थानी, छत्तीसगढ़ी, भोजपुरी, मगधी, हरियाणवी

    आदि भाषाएँ हमारे देश में करोड़ों लोगों द्वारा बोली जाती हैं, फिर भी इन भाषाओं को स्कूलों शिक्षण के

    माध्यम के रूप में जगह नहीं मिल पायी है।

    एक मोटे आकलन से पता चलता है कि हमारे देश के प्राथमिक स्कूलों में लगभग 25% बच्चे घर और स्कूल

    की भाषा में अंतर होने के कारण आरंभिक वर्षों में गंभीर चुनौतियों का सामना करते हैं।

    अपरिचित भाषा के कारण क्षति उठाने वाले बच्चों को हम मुख्यतः 5 श्रेणियों के आधार पर समझ सकते हैं।

    1. अनुसूचित जनजाति वर्ग के बच्चे, विशेष रूप से वे बच्चे जो सुदूर आदिवासी या जनजाति बाहुल
    इलाकों में रहते हैं और घरों में अपनी मातृभाषा का प्रयोग ही करते हैं।

    2. ऐसे बच्चे जो किसी ऐसे राज्य में रहते हैं, जिसकी प्रमुख भाषा उनकी अपनी भाषा से अलग है और

    ऐसे बच्चे जो अंतरराज्यीय सीमा क्षेत्रों पर रहने के कारण किसी अन्य भाषा में पढ़ रहे हैं।

    3. वे बच्चे जो कोई ऐसा स्थानीय भाषा बोलते है जिसे वहाँ की स्कूली (मानक) भाषा की एक 'बोली'
    माना जाता है जैसे, छत्तीसगढ़ी, बागडी, बुंदेली, मारवाड़ी, भोजपुरी आदि को हिंदी भाषा की ही
    बोली माना गया है।

    4. ऐसे बच्चे जिनकी भाषा लिखित, साहित्य आदि के रूप में पर्याप्त रूप से विकसित है, फिर भी शिक्षा के
    माध्यम के रूप में उनका प्रयोग नहीं किया जाता। यह एक बहुत बड़ी श्रेणी है जिसमें कश्मीरी, कोकणी,
    डोगरी आदि बहुत सी भाषाएँ शामिल हैं।

    5. ऐसे बच्चे जो अंग्रेजी माध्यम में पढ़ने के लिए विवश हैं, पर स्कूल के बाहर उन्हें अंग्रेजी भाषा
    बोलने-सुनने को नहीं मिलती। इस श्रेणी में हमारे देश के अनेकों बच्चे पाए जाते हैं।

    फलस्वरूप, ये बच्चे अपने आरंभिक वर्षों में एक ऐसी भाषा में सीखने के लिए मजबूर हो जाते हैं जो वे न तो

    बालते हैं और न ही समझते हैं। इस कारण से बच्चे कक्षा में अपमानित, लाचार और डरा हुआ महसूस करते हैं

    और शिक्षण अधिगम प्रक्रिया में सार्थक रूप से नहीं जुड़ पाते। इससे उनकी पहचान और आत्मविश्वास को भी

    भारी चाट पहुँचती है, जिसके कारण उनका शैक्षिक प्रदर्शन नकारात्मक रूप से प्रभावित होता है।

    अतः बतौर शिक्षक हमारे लिए यह जानना बहुत महत्वपूर्ण है कि हमारे बच्चों की भाषा और स्कूल की भाषा

    में कितना अंतर है, ताकि उसके अनुसार शिक्षण प्रक्रिया को तराशा जा सके। आइये. इसके लिए एक छोटी

    सी गतिविधि करते हैं।

    ReplyDelete
  121. भाषा को वैचारिक आदान प्रदान का माध्यम कहा जाता है।हमारे स्कूल मे पढ़ाई जाने वाली भाषा और बच्चों के द्वारा बोली जाने वाली भाषा लगभग एक समान है ।बच्चों को हिन्दी भाषा के पाठ पढ़ाते समय बच्चे पुस्तक की भाषा को अच्छे से समझ पाते है।क्योंकि उनके घर परिवार में भी लगभग यही भाषा बोली जाती ।

    ReplyDelete
  122. हिंदी भाषा शिक्षण में हमे ज्यादा परेशानी का सामना नही करना पड़ता क्योंकि हमारा क्षेत्र मालवा है और यहाँ बच्चों द्वारा मालवीय भाषा का प्रयोग किया जाता है जो लगभग हिंदी की खडी बोली से मिलती जुलती है।बस कुछ सब्दो को समझाना पड़ता है पर अंग्रेजी भाषा का प्रयोग न ही उनकर घर में किया जाता है और न ही उनके आसपास के इलाके में इस कारण अंग्रेजी भाषा सिखाते समय पहले हर शब्द को उनकी भाषा में बताकर उन्हें सिखाया जाता है ।इसमें थोड़ा समय लगता है लेकिन कुछ गतिविधियों के द्वारा उन्हें समझाना सरल हो जाता है।

    ReplyDelete
  123. Hamare Yahan Ke bacchon ki matrubhasha aur pathya Pustak ki bhasha Main Koi Vishesh antar Nahin hi parantu Kuchh shabdon ka ka upyog matrabhasha Mein karte hain FIR unhen padh Aate Hain matrubhasha aur pathya Pustak ki bhasha Saman Roop mein hi hai Hamare Yahan Ke bacchon ko koi preshani Nahin hi

    ReplyDelete
  124. हमारी मातृभाषा और अध्यापन कराने वाली भाषा मैं ज्यादा अंतर नहीं होता मातृभाषा में खड़ी बोली होती हैं जबकि अध्यापन वाली भाषा मानक भाषा होती हैं जो सारे देश में मान्य होती हैं इसलिए अध्यापन कार्य करने में परेशानी नहीं होती जबकि अग्रेजी भाषा में परेशानियों का सामना करना पड़ता है

    ReplyDelete
  125. शिक्षा के माध्यम के सन्दर्भ में गांधी जी के विचार स्पष्ट थे। वे अंग्रेजी भाषा को लादने को विद्यार्थी समाज के प्रति "कपटपूर्ण कृति" समझते थे। उनका मानना था कि भारत में 90 प्रतिशत व्यक्ति चौदह वर्ष की आयु तक ही पढ़ते हैं, अत: मातृभाषा में ही अधिक से अधिक ज्ञान होना चाहिए। उन्होंने 1909 ई. में "स्वराज्य" में अपने विचार प्रकट किए हैं। उनके अनुसार हजारों व्यक्तियों को अंग्रेजी सिखलाना उन्हें गुलाम बनाना है। गांधी जी विदेशी माध्यम के कटु विरोधी थे। उनका मानना था कि विदेशी माध्यम बच्चों पर अनावश्यक दबाव डालने, रटने और नकल करने की प्रवृत्ति को प्रोत्साहित करता है तथा उनमें मौलिकता का अभाव पैदा करता है। यह देश के बच्चों को अपने ही घर में विदेशी बना देता है। उनका कथन था कि-

    यदि मुझे कुछ समय के लिए निरकुंश बना दिया जाए तो मैं विदेशी माध्यम को तुरन्त बन्द कर दूंगा।
    गांधी जी के अनुसार विदेशी माध्यम का रोग बिना किसी देरी के तुरन्त रोक देना चाहिए। उनका मत था कि मातृभाषा का स्थान कोई दूसरी भाषा नहीं ले सकती। उनके अनुसार, "गाय का दूध भी मां का दूध नहीं हो सकता

    ReplyDelete
  126. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  127. हमारे यहां बोले जानी वाली भाषा बघेलखंडी है हम लोग पहले बच्चों को बघेलखंडी में समझाते हैं जैसे हम रीमा जाइए थे। बच्चों को बताते हैं फिर किताब की भाषा पर आते हैं जैसे हम लोग रीवा जाते हैं। इस प्रकार बच्चों को पहले स्थानीय भाषा में बताया जाता है फिर किताब की भाषा पर लाते हैं और बच्चे आसानी से समझ जाते हैं।

    राम नरेश पटेल प्राथमिक शाला -डोड टोला खैरा विकासखंड मऊगंज जिला रीवा मध्य प्रदेश
    मोबाइल नंबर-8718097722

    ReplyDelete
  128. स्कूल की भाषा पूरे देश की भाषा होती हैं।जबकि बच्चे अपनी घरू भाषा में बात करते हैं।सबसे पहले हम उनकी भाषा में बात करना चाहिए।फिर उनको मानक भाषा में पढ़ने का अभ्यास करना चाहिए

    ReplyDelete
    Replies
    1. हम बघेलखंड से आते हैं। मैं पहले बच्चों को बघेलखंडी में पढ़ाता हूं इसके बाद किताब की भाषा पर आता हूं बघेलखंडी में पढ़ाने के बाद बच्चे किताब की भाषा को आसानी से समझ पाते हैं और इस प्रकार पढ़ाने से बच्चों को कोई परेशानी नहीं होती है और बच्चे आसानी से समझ जाते हैं।
      राम नरेश पटेल प्राथमिक शाला -डोड टोला खैरा विकासखंड मऊगंज जिला रीवा मध्य प्रदेश मोबाइल नंबर-8718097722

      Delete
    2. जिस क्षेत्र में मैं रहता हूं उस क्षेत्र के बच्चे बघेलखंडी भाषा बोलते हैं समझते हैं जानते हैं घरेलू भाषा में बच्चों को ज्यादा सिखाना चाहिए इसके बाद किताब की भाषा पर गाना चाहिए इससे बच्चों में दक्षता बढ़ती है और गुणवत्ता जाती है इस प्रकार बच्चों को सिखाने से वे दक्ष होते हैं जैसे यह आम का पेड़ है बच्चे बघेलखंडी में बोलते हैं यह आम का पेड़ हो इबेरे इसके बाद बच्चों को किताब की भाषा अथवा राज्य की भाषा राष्ट्र की भाषा में सिखाया जाता है।

      Delete
  129. बच्चों को स्थानीय भाषा में समझाने के बाद वह किताब की भाषा पर को आसानी से समझ जाते हैं इस प्रकार की पठन-पाठन क्रिया बच्चों को अच्छा समझ में आता है और पहले बच्चों को स्थानीय भाषा में बच्चों की भाषा में समझाया जाए फिर किताब की भाषा पर आ जा आ करके उनको पढ़ आज करके उनको दक्ष किया जाए ऐसा करने से बचे आसानी से समझ जाते हैं।

    ReplyDelete
    Replies
    1. बच्चों को किताब की भाषा के पहले उनके मातृभाषा में पढ़ाने से बच्चे आसानी से समझने के बाद किताब की भाषा के बाद मात्र भाषा में और मातृभाषा के बाद किताब की भाषा में पढ़ाने से बच्चे आसानी से समझ जाते हैं इस प्रकार जैसे हम बघेलखंड में रहते हैं हमारी भाषा बघेलखंडी है बच्चों की भाषा बघेलखंडी है तो हम लोग बघेलखंडी में समझाने के बाद फिर किताब की भाषा में जिसे हम लोग खड़ी भाषा बोलते हैं उस भाषा में समझाया जाता है इससे बच्चे आसानी से समझ पाते हैं।

      Delete
    2. जो लोग जहां पर रहते हैं अपने क्षेत्रीय भाषा मैं बच्चों को समझाएं फिर किताब की भाषा पर बच्चों को लाएं जैसे बच्चे मातृभाषा में ज्यादा सीखते हैं इसके बाद किताब की भाषा पर सिखाने से आसानी से समझ सकते हैं

      Delete
  130. भाषा के बिना, जीवन अधूरा है, हमारे यहाँ बोली जाने वाली भाषा एवं पाठ्यपुस्तक की भाषा में ज्यादा ज्यादा अंतर नहीं है

    ReplyDelete
  131. पाठ्य पुस्तक की भाषा और दैनिक बोली जाने भाषा में ज्यादा अंतर नहीं है। फिर बच्चों की भाषा मे उसके बारे मे बात करना चाहिए।

    ReplyDelete
  132. सविता घोष शासकीय कन्या माध्यमिक शाला शाहगंज हमारे यहां पाठ्यपुस्तक की भाषा और हमारे विद्यालय में पढ़ने वाले छात्र छात्राओं की भाषाओं में ज्यादा अंतर नहीं है कुछ शब्दों को समझने में बच्चों को परेशानी होती है जिन्हें हम पहले उनके बोलने वाली भाषा मुझे शब्द होते हैं उनके अर्थ में बता देते हैं जिससे वह समझ जाते हैं और उन्हें ज्यादा परेशानी नहीं आती है

    ReplyDelete
  133. सविता Gour शासकीय कन्या माध्यमिक शाला शाहगंज हमारे यहां पाठ्यपुस्तक की भाषा और हमारे विद्यालय में पढ़ने वाले छात्र छात्राओं की भाषाओं में ज्यादा अंतर नहीं है कुछ शब्दों को समझने में बच्चों को परेशानी होती है जिन्हें हम पहले उनके बोलने वाली बोली में जो शब्द होते हैं उनके अर्थ में बता देते हैं जिससे वह समझ जाते हैं और उन्हें ज्यादा परेशानी नहीं आती है

    ReplyDelete
  134. हमारे यहां बच्चे घर पर बुंदेलखण्डी भाषा बोलते हैं जो हिन्दी से मिलती-जुलती है अत:उन्हें अंग्रेजी सीखने में ही ज्यादा दिक्कत होती है|

    ReplyDelete
  135. बी,एल अहिरवाल शासकीय एकीकृत माध्यमिक विद्यालय पिपरौधा छक्का हमारे स्कूल में आने वाले बच्चों की मात्र भाषा बुंदेलखंडी हैं और स्कूल की भाषा हिन्दी है जो कि बहुत ही मिलती जुलती है जिससे बच्चों को स्वीकार करने में परेशानी नहीं होती है और बच्चे आसानी से समझ लेते हैं

    ReplyDelete
  136. हमारे स्कूल की भाषा में और छात्रों की मातृभाषा में कुछ ज्यादा फर्क नहीं होता है परंतु कुछ शब्दों को समझने में समय लगता है परंतु जल्दी ही वह सोचने और समझने लग जाते हैं इसका कारण यह हो सकता है कि भोपाल के नजदीक ग्रामीण क्षेत्र होने के कारण उनके परिवार में भोपाल में बोली जाने वाली भाषा एवं ग्रामीण क्षेत्रों में बोली जाने वाली भाषा में ज्यादा अंतर वर्तमान समय में नहीं रह गया है गया है क्योंकि स्थानीय बोली के बजाय हिंदी पाठ्य पुस्तक भाषा में बोलने का अभ्यास ज्यादा करने लगे हैं परंतु अंग्रेजी भाषा सीखने में छात्रों को समय लगता है पर वह जल्दी ही सीखने का प्रयास करते हैं बच्चों को किताब की भाषा के पहले उनके मातृभाषा में पढ़ाने से बच्चे आसानी से समझने के बाद किताब की भाषा के बाद मात्र भाषा में और मातृभाषा के बाद किताब की भाषा में पढ़ाने से बच्चे आसानी से समझ जाते हैं इस प्रकार जैसे हम बघेलखंड में रहते हैं हमारी भाषा बघेलखंडी है बच्चों की भाषा बघेलखंडी है तो हम लोग बघेलखंडी में समझाने के बाद फिर किताब की भाषा में जिसे हम लोग खड़ी भाषा बोलते हैं उस भाषा में समझाया जाता है इससे बच्चे आसानी से समझ पाते हैं।शिक्षा के माध्यम के सन्दर्भ में गांधी जी के विचार स्पष्ट थे। वे अंग्रेजी भाषा को लादने को विद्यार्थी समाज के प्रति "कपटपूर्ण कृति" समझते थे। उनका मानना था कि भारत में 90 प्रतिशत व्यक्ति चौदह वर्ष की आयु तक ही पढ़ते हैं, अत: मातृभाषा में ही अधिक से अधिक ज्ञान होना चाहिए। उन्होंने 1909 ई. में "स्वराज्य" में अपने विचार प्रकट किए हैं। उनके अनुसार हजारों व्यक्तियों को अंग्रेजी सिखलाना उन्हें गुलाम बनाना है। गांधी जी विदेशी माध्यम के कटु विरोधी थे। उनका मानना था कि विदेशी माध्यम बच्चों पर अनावश्यक दबाव डालने, रटने और नकल करने की प्रवृत्ति को प्रोत्साहित करता है तथा उनमें मौलिकता का अभाव पैदा करता है। यह देश के बच्चों को अपने ही घर में विदेशी बना देता है। Vinod kumar bharti PS karaiya lakhroni patharia Damoh Madhya Pradesh

    ReplyDelete
  137. हमारे बच्चे जो भाषा का उपयोग करते हैं वह उनके परिवेश से में बोली जाने वाली भाषा है।ओर पाठ्यपुस्तक में जो भाषा का है वह शुद्ध हिंदी है।लेकिन कह सकते है कि बच्चे जो भाषा का उपयोग करते है वह पाठ्यपुस्तक की भाषा से काफी मिलती जुलती है।

    ReplyDelete
  138. बच्चे की भाषा और स्कूल में पढ़ाई हुई भाषा अलग अलग होती है बच्चा अपनी भाषा में बहुत अच्छी प्रकार समझ सकता है उसको अपनी भाषा में ही समझाना चाहिए उसकी मातृभाषा में शिक्षा देने से बच्चा बहुत जल्दी सीख जाता है सीख जाता है इसलिए उनको उनकी मातृभाषा में शिक्षा देना हमारा परम कर्तव्य

    ReplyDelete
  139. पाठ पुस्तक में लिखी भाषा और हमारे यहां अध्ययनरत बच्चों की भाषा में बहुत अंतर नहीं है फिर भी उन्हें पढ़ाते समय पाठ को पहले बच्चों की मातृभाषा में समझाया जाता है जैसे ही वे पाठ को अच्छी तरह से समझ जाते हैं तो फिर उनकी मातृभाषा को किताब की भाषा से जोड़कर समझाया जाता है और वे धीरे-धीरे किताब में लिखी गई भाषा को समझने लगते हैं ।

    ReplyDelete
  140. स्कूल की भाषा और बच्चे की घर की भाषा में अंतर होता है लेकिन हमारे लिए एक ब्रिज के रूप में कार्य करना चाहिए जिससे बच्चे आसानी से समझ सके

    ReplyDelete
  141. हमारें कै बच्चों की भाषा व किताब की भाषा में बहुत अंतर है, यहाँ आदिवासी बोली जाती हैं, हिंदी भाषा उनको कम ही सुनने को मिलती हैं, कुछ सालों पहले कोई माध्यम नहीं था, अब तो फिर भी मोबाईल हैं, हिंदी में बेगम व आदिवासी में रिंगड़ा , हिंदी में लौकी और स्थानीय भाषा में दुधी ऐसे ही बहुत से शब्द जैसे आम लिखा पर उसे वो केरी बोलते है, गाय को डगरी अत: जब बच्चा पहली बार शाला आता हैं, तो काफी असहज महसूस करता हैं, उन्हें मुख्यधारा में जोड़ने के लिए उनकी भाषा में बात करना आवश्यक हैं, Gunmala dangi ps dhekal choti Jhabua mp

    ReplyDelete
  142. यह बात बिल्कुल सही है कि हमारे यहां बच्चों की मातृभाषा और स्कूल में दी जा रही शिक्षा की भाषा में बहुत अंतर होता है.
    हमारा जिला एक आदिवासी बाहुल्य जिला है जिसकी प्रमुख भाषा गोंडी भाषा है .
    ऐसे ग्रामीण और पहाड़ी क्षेत्रों में गोंडी भाषा के साथ हिंदी भाषा या अंग्रेजी भाषा में शिक्षण कार्य करना बहुत मुश्किल कार्य होता है.

    ReplyDelete
  143. Pathye pustak ki bhasha aur aam bole Jane Bali bhasha me jyada fark nahi hota lekin bahut se shabd phadne samjhne me kadhinai hoti hai jissse bachha pichad jata hai Esse bachcho ko shikshak ko sahi dhang se samjhane ki aavsakta hai jisse bachha sahaj anubhav mahsos kar sake

    ReplyDelete
  144. Hamaare yaha bachche unki bhasha me baat karte h avm kitabo ki bhasha thodi kathin hoti h phir bhi bachchhe tod marod kar kitabo ki bhasha bolte h avm samajhne ki koshish karte h. P.s.nai aabadi bhojakhedi block alote dist.ratlam

    ReplyDelete
  145. Mery paathshala gps Dongarpur Gwalior me pathya pustak aur bacho ki bhasha me jyada antar nahi hai isliye bacho ko padne me koi samasya nahi aati hai

    ReplyDelete
  146. मै रामराज बैस,नमस्कार मै बघेलखंड से हूँ। मेरे बच्चे बघेली बोलते है। बच्चों से बघेली मे बातें करके किताब की भाषा से जोड़ेगे।

    ReplyDelete
  147. बच्चों को पाठय पुस्तक की भाषा को पढ़ाने से पहले उनको अपनी ग्रामीण देहाती भाषा में बात करके ब्च्चों को मानक भाषा से जोड़ा जाता है। जिससे बच्चों को पुस्तक भाषा आसानी से समझ जाते है। इन दोनों के बीच
    में शिक्षक ब्रिज के रूप में कार्य करता है।

    ReplyDelete
  148. जिला भोपाल के बैरसिया तहसील के सुदूर ग्रामीण क्षेत्रों की स्थानीय भाषा और पाठ्य पुस्तक की खड़ी भाषा के कई शब्दों में समानता और असमानता दोनों ही होती है, असमानता की स्थिति में कक्षा 1,कक्षा 2 के बच्चों को भाषा सीखने- सिखाने की प्रक्रिया में असहजता और असमंजस जैसी चुनौतियों का सामना बच्चों को और शिक्षकों दोनों को करना पड़ता है।
    जैसे शिक्षक द्वारा तो और ता को मिलकर तोता पढ़ाने या कौ और आ मिलाकर कौआ पढ़ाने में यदि इन पक्षियों के चित्रों का उपयोग किया जा रहा हो तो बच्चे तो और ता मिल कर तोता न पढ़ कर बाण्या बताते हैं,इसी प्रकार कौआ को ढेड्या बताते हैं।ऐसे अनेक उदाहरण है जो चुनौती के रूप में शिक्षक के सामने होते हैं।

    ReplyDelete
  149. पहले बच्चो को उनकी मातृभाषा में समझाना चाहिए फिर पाठ पड़ाना चाहिए इससे वे जल्दी समझ पाते है।

    ReplyDelete
  150. बच्चों के द्वारा बोली जाने वाली भाषा और पाठ्य-पुस्तकों की भाषाओं में ज्यादा अंतर नहीं होता है जिसमें बच्चे परिवार के साथ बोली व समझी जाने वाली भाषा को सहज रूप से सुनकर बोलते और समझते हैं।जो कि पाठ्य-पुस्तकों की भाषाओं को बोली जाने वाली भाषा के साथ बोला व समझा जा सकता है।

    ReplyDelete
  151. बच्चों की परीवेश की भाषा और पाठ्यपुस्तक की भाषा में अंतर होता है। जब बच्चों को स्कूल में पढ़ाया जाता है ।तो समझ नहीं आने पर उनकी मातृभाषा में समझाना पड़ता हैं |

    ReplyDelete
  152. Hamare school mai bachhon dwara boli jane bali bhasha or pathypustak ki bhasha mai koi khash antar nahin he.phir bhi shikshak bachchan ko unake parivesh se jodkar oaur unake dada-dadi dwara jo khahaniyan sunai jati he. Ham shikshak bhi bhachchon usi bhasa main padate he.

    ReplyDelete
  153. There is not much difference in the way children speak and in what language they read in textbooks.They speak a dialect of Hindi and they read in Hindi and this helped in better understanding of content.They have acquired the dialect so when they were learning it wasnt that much difficult or tough for them

    ReplyDelete
  154. पाठयपुस्तक में लिखी गई भाषा और घर में बोली जाने वाली भाषा थोड़ी अलग रहती है ,पाठयपुस्तकों में लिखी गई भाषा का हर शब्द व्याकरण सम्मत होता है बच्चा कभी कभी कम समझ पाता है यह एक शिक्षक को चाहिए कि वह पाठ के कठिन शब्दों को उनकी मातृभाषा में समझाए ताकि बच्चे पाठ को आत्मसात कर के पढ़े।

    ReplyDelete
  155. Pustak me likhee bhasha aur boli jane bali bhasha me antar hota hai phale bachhe ke parivesh me boli jane vali bhasha ya matra bhasha ka pryog karna chahiye .phir unhe pushtak me likhi bhasha bolna aur ushka anusharan karna chahiye.

    ReplyDelete
  156. बच्चे जो घर पर बोलते हैं बात करते है वह भाषा उन्हे समझने में आसानी होतीहै। पाठ्यपुस्तकों की भाषा और उसका आंकलन करने मै काफी समय लगता है ।पाठ्यपुस्तक उनकी मात्रभाषा में होना आवश्यक है ।

    ReplyDelete
  157. हमारे क्षेत्र में घरों में बोली जाने वाली भाषा और स्कूल में शिक्षण की भाषा एक ही है।इसलिए बच्चों को अध्यापन में कोई कठिनाई नहीं होती है। और जो बच्चें अपनी भाषा के स्कूल में न पढ़कर दूसरी भाषा के माध्यम (अंग्रेजी) वाले स्कूल में पढ़ते हैं। उन्हें शिक्षा ग्रहण करने में परेशानी होती है। इसलिए बच्चों की प्रारम्भिक शिक्षा दीक्षा उनकी मातृभाषा में होना आवश्यक है।

    शिक्षा के माध्यम के सन्दर्भ में गांधी जी के विचार स्पष्ट थे। वे अंग्रेजी भाषा को लादने को विद्यार्थी समाज के प्रति "कपटपूर्ण कृति" समझते थे। उनका मानना था कि भारत में 90 प्रतिशत व्यक्ति चौदह वर्ष की आयु तक ही पढ़ते हैं, अत: मातृभाषा में ही अधिक से अधिक ज्ञान होना चाहिए। उन्होंने 1909 ई. में "स्वराज्य" में अपने विचार प्रकट किए हैं। उनके अनुसार हजारों व्यक्तियों को अंग्रेजी सिखलाना उन्हें गुलाम बनाना है। गांधी जी विदेशी माध्यम के कटु विरोधी थे। उनका मानना था कि विदेशी माध्यम बच्चों पर अनावश्यक दबाव डालने, रटने और नकल करने की प्रवृत्ति को प्रोत्साहित करता है तथा उनमें मौलिकता का अभाव पैदा करता है। यह देश के बच्चों को अपने ही घर में विदेशी बना देता है।

    ReplyDelete
  158. Bacchon ko Hamare school mein Hindi mukhya Bhasha hai english bhasha ke a rup mein padhte hain Hindi Hamare Kshetra Ki matrabhasha Hai

    ReplyDelete
  159. Ydyapi Bhasha vicharon k adan pradan ka mukhya madhyam h jo bachhe apne as pas jis bhasha ka upyog karte hai pahle ham usi ko madhyam banate h isk bad dheere dheere bachhe kitabo ki bhasha v samjhne lgte h

    ReplyDelete
  160. संजय राठौड़(प्राथमिक शाला फोपनार खुर्द जिला बुरहानपुर)हमारे यहां बच्चों को हिंदी भाषा ओर मातृभाषा बिल्कुल मिलती जुलती सी लगती है बच्चो से जब हम उनकी मातृभाषा में बात करते है तो एक स्नेह भाव बच्चो को हमसे ओर हमे उनसे होने लगता है मातृभाषा में समय समय पर बात करना या कोई नाटक ,कहानी सुनना सुनाना बच्चों को बहुत अच्छा लगता है बच्चे ध्यान एकाग्र रखकर सुनते है और अपनी रुचि दिखाते है फिर कुछ दिनों बाद पाठ्यपुस्तकों की भाषा मे भी बहुत रुचि दिखाने लगते है हिंदी भाषा यह एक ऐसी भाषा है जो हर किसी को बोलने में समझने में आसानी होती है इसलिए बच्चो को हिंदी की पाठ्यपुस्तकें पढ़ने में मजा आता है ।

    ReplyDelete
  161. हमारे क्षेत्र में घरों में बोली जाने वाली भाषा और स्कूल में शिक्षण की भाषा एक ही है।इसलिए बच्चों को अध्यापन में कोई कठिनाई नहीं होती है। और जो बच्चें अपनी भाषा के स्कूल में न पढ़कर दूसरी भाषा के माध्यम (अंग्रेजी) वाले स्कूल में पढ़ते हैं। उन्हें शिक्षा ग्रहण करने में परेशानी होती है। इसलिए बच्चों की प्रारम्भिक शिक्षा दीक्षा उनकी मातृभाषा में होना आवश्यक है।
    पाठयपुस्तक में लिखी गई भाषा और घर में बोली जाने वाली भाषा थोड़ी अलग रहती है ,पाठयपुस्तकों में लिखी गई भाषा का हर शब्द व्याकरण सम्मत होता है बच्चा कभी कभी कम समझ पाता है यह एक शिक्षक को चाहिए कि वह पाठ के कठिन शब्दों को उनकी मातृभाषा में समझाए ताकि बच्चे पाठ को आत्मसात कर के पढ़े।

    ReplyDelete
  162. Hamare Yahan bacchon dwara boli jane wali Bhasha aur Pustak ki bhasha mein Antar Vishesh Nahin Hai is Karan pareshani nahin aati hai parantu language to English padhte Samay Jarur Kuchh pareshani ka Samna karna padta hai Jis Ke Liye Ham bacchon Ko action word vagaira ke Madhyam se poem ke Madhyam se uthana baithana padhna likhna sikhate h
    Govt Girls Middle SCHOOL Baghana Neemuch

    ReplyDelete
  163. Meenakshi Meshram GMS Pipra Kala Maihar.
    हमारे यहाँ बच्चों द्वारा बोली जाने वाली भाषा और पाठ्यपुस्तकों की भाषा में बहुत कम अंतर हैI यद्यपि बच्चों को अंग्रेजी विषय पढ़ने में समस्या आती है तो उसके लिये बच्चों को पाठ का उच्चारण कर अर्थ समझा कर पाठ समझाया जाता है।

    ReplyDelete
    Replies
    1. स्कूल की भाषा राजभाषा राष्ट्र की भाषा हो सकती है जबकि प्राथमिक शाला के बच्चे घर की भाषा में बोलचाल की भाषा में मातृभाषा में जो जहां का छात्र है उस क्षेत्र की भाषा में ज्यादा सीखते हैं पहले उनको उसी भाषा में सिखाना चाहिए फिर पुस्तक की भाषा को सिखाना चाहिए पुस्तक की भाषा किताब की भाषा घरेलू भाषा सीखने के बाद बच्चे अच्छी तरह से सीख पाते हैं जो यह काम शिक्षकों को कराना चाहिए इससे बच्चे ज्यादा निपुण और दक्ष होते हैं।

      Delete
  164. Hamare Gaon Kshetra ki Bhasha aur Kitab ki bhasha main Jyada Antar Nahin Hai Gaon Chetra Ki matrubhasha bagheli Hai hai aur Kitabi Bhasha Khadi Hindi sabse pahle Unki matrabhasha main main unko Samjha jata hai FIR Dhire Dhire bacchon ke Sampark Mein Rahenge Badi bacchon ke Madhyam se Bhasha Ho Sikh Jaate Hain To Dhire Dhire Inko Kitabi Bhasha samajh mein aane Lagti Hai Isme Koi dikkat Nahin

    ReplyDelete
  165. कक्षा ke बच्चे जो भाषा दैनिक जीवन में sahajr रुप से बोलते समझते हैं वह पुस्तक में लिखी गई भाषा se आंशिक रूप से अलग है I बच्चों की भाषा में उच्चारण संबंधी भिन्नता है I जब बच्चे पढ़ना और लिखना शुरू करते हैं तब अपने परिवेश में बोली जाने वाली भाषा का इस्तेमाल कर गलत लिखते हैं I जैसे चावल को chamal लिखते हैं I इसी तरह परिवेश me पिछले ko अगले और अगले को पिछले बोलते हैं जिससे वाक्य का अर्थ ही बदल जाता है I

    ReplyDelete
  166. बच्चों को उनकी मातृभाषा में ही सिखाना चाहिए जो बच्चों को पहले से आती है और बच्चे जिस परिवेश से आते हैं उसकी जानकारी शिक्षक को होनी चाहिए एवं उनका शिक्षण कार्य उसी भाषा में होना चाहिए जिससे कि बच्चे आसानी से सीख सकें

    ReplyDelete
  167. मैं मालवा क्षेत्र में रहता हूंँ, जहाँ स्थानीय लोगों द्वारा मालवी बोली बोली जाती है। यह हिन्दी से मिलती-जुलती है, अत: मेरी कक्षा के बच्चे साहित्यिक हिन्दी के क्लिष्ट शब्दों को छोड़ कर बाकी शब्द आसानी से समझ लेते हैं; परन्तु अंग्रेजी भाषा पढ़ने व समझने में उनको बहुत कठिनाई होती है, हालांकि वे कुछ आम अंग्रेजी शब्दों का जिन्हें वे बोलचाल के दौरान सुनते हैं,का बखूबी उच्चारण करते हैं। अत: बच्चे जिस भाषाई वातावरण में रहते हैं, उस भाषा को वे बहुत जल्दी सीख व समझ लेते हैं।

    ReplyDelete
  168. Pathay pustak ki bhasha or bachcho ki matra-bhasha me thoda anter he. Bachhe dhire -dhire kuch sabde shikha ker manak bhasha ka prayog krte he or path ko samjhte he.Ghar ki bhasha or pathay pustak ki bhasha alag hone se smjhane me kathinai hoti he pr kosis krte rhte he.English bhasha sikhne me jyada kathinai hoti he.

    ReplyDelete
  169. Hamare Hamare school mein main bacchon ki ki Bhasha aur party Pustak ki bhasha han main Mein Antar hai Jab bacchon ko padhaya Jata Hai To Tu samajh Nahin Aane per IEA Unki ki Matra bhasha mein samjhe Aate

    ReplyDelete
  170. हमारे क्षेत्र में घरो में बोली जाने वाली भाषा और पाठशाला में शिक्षण की भाषा एक ही है। इसलिए बच्चे स्कूल की भाषा पाठ्यक्रम की भाषा को अच्छे से समझ लेते हैं। बच्चों के घरों में भी स्कूल की भाषा का अधिक प्रयोग होता है इसलिए बच्चे अच्छे तरीके से भाषा को समझ लेते हैं।

    ReplyDelete
  171. Premchand Gupta P. S. Guradiya matamata शाला मे आने वाले बच्चे आरम्भ में मातृ भाषा ही सीखकर आते है उनको किताब की भाषा सीखने में शिक्षक का सहयोग मिलता है शिक्षक उनकी मातृभाषा को कि भाषा से समझाते हैं घिरे धिरे बच्चे आत्मसात कर लेते हैं

    ReplyDelete
  172. हमारे मध्य प्रदेश के बुंदेलखंड क्षेत्र में जिस प्रकार की भाषा शैली मातृभाषा के रूप में प्रयोग की जाती है उसमें काफी कुछ भाषा का अंतर होता है जिसमें बच्चों को पढ़कर के अपने विचारों को बोलने में समस्याओं का सामना करना पड़ता है उस स्थिति में बच्चों को किताब में पढ़ कर उस शब्द का अर्थ और उसके बाद उसे बुंदेलखंडी में बोलने के लिए कुछ शब्द का अर्थ आना जरूरी हो जाता है

    ReplyDelete
  173. हमारे क्षेत्र में घरों में बोली जाने वाली भाषा और स्कूल में शिक्षण की भाषा एक ही है।इसलिए बच्चों को अध्यापन में कोई कठिनाई नहीं होती है। और जो बच्चें अपनी भाषा के स्कूल में न पढ़कर दूसरी भाषा के माध्यम (अंग्रेजी) वाले स्कूल में पढ़ते हैं। उन्हें शिक्षा ग्रहण करने में परेशानी होती है। इसलिए बच्चों की प्रारम्भिक शिक्षा दीक्षा उनकी मातृभाषा में होना आवश्यक है। आशा जोशी

    ReplyDelete
  174. हमारे यहां बच्चों के घरों और उनके द्वारा बोली जाने वाली भाषा ज्यादातर खड़ी बोली और बघेली दोनों मिक्स होती है। जिससे किताबों की भाषा को पढ़ने और समझने में ज्यादा समस्या नहीं होता है। लेकिन ज्यादातर हम बच्चों को उनकी मातृभाषा में ही किसी भी बात को समझाते हैं। जैसे कि हम किसी भी पाठ के बारे में बच्चों को पढ़ाते हैं किताब को पढ़ाने से पहले बच्चों को हम अपने यहां बोली जाने वाली भाषा में पाठ के बारे में समझाते हैं फिर बाद में पाठ वाली भाषा को एक तरफ से पढ़ाया जाता है जिससे बच्चे पाठ पाठ की भाषा को आसानी से समझ लेते हैं।

    ReplyDelete
  175. हमारी कक्षाओं में जो भाषा प्रयोग की जाती है तथा बच्चों के द्वारा प्रयोग की जाने वाली भाषा अलग-अलग होती है क्योंकि बच्चों के घर में साधारण भाषा का प्रयोग किया जाता है व विद्यालय में व पाठ्य-पुस्तकों में खड़ी भाषा का प्रयोग किया जाता है। फिर भी बच्चे समझ जाते हैं। अगर नहीं समझ पाते हैं तो हम उन्हें पहले उनकी भाषा में अनुवाद करके समझाते हैं फिर खड़ी भाषा में अनुवाद करके समझाते हैं।

    ReplyDelete
  176. शिक्षा के माध्यम के सन्दर्भ में गांधी जी के विचार स्पष्ट थे। वे अंग्रेजी भाषा को लादने को विद्यार्थी समाज के प्रति "कपटपूर्ण कृति" समझते थे। उनका मानना था कि भारत में 90 प्रतिशत व्यक्ति चौदह वर्ष की आयु तक ही पढ़ते हैं, अत: मातृभाषा में ही अधिक से अधिक ज्ञान होना चाहिए। उन्होंने 1909 ई. में "स्वराज्य" में अपने विचार प्रकट किए हैं। उनके अनुसार हजारों व्यक्तियों को अंग्रेजी सिखलाना उन्हें गुलाम बनाना है। गांधी जी विदेशी माध्यम के कटु विरोधी थे।

    ReplyDelete
  177. हम लोग बघेलखंड से आते हैं पहले छात्रों को बघेलखंडी भाषा में समझाया जाता है फिर इसके बाद किताब की भाषा पर लाया जाता है इससे बच्चों में समाज पैदा होती है और समाज के साथ बच्चे अच्छे से सीख जाते हैं और बच्चे मातृभाषा में घर की भाषा में बोलचाल की भाषा में परिचित भाषा में पढ़ाने के बाद किताब की भाषा को आसानी से समझ जाते हैं इसलिए हम सब को चाहिए कि बच्चों को उसकी भाषा में सिखाना चाहिए फिर किताब की भाषा को समझाना चाहिए।

    ReplyDelete
  178. शासकीय प्राथमिक शाला गोपालपुर हमारे यहां मात्री भाषा और पुस्तक की भाषा लगभग लगभग एक सी है बच्चे आसानी से पुस्तक पढ़ सकते हैं तो भाषा को भी समझ सकते हैं अतः हमारे यहां पुस्तक की भाषा समझने अधिक कठिनाई नहीं होती।

    ReplyDelete
  179. प्रिय भाषा अथवा बोलचाल की भाषा में छात्रों को पढ़ाने से अच्छा लगता है बच्चे ठीक ढंग से समझते हैं घरेलू भाषा अथवा मातृभाषा सीखना बच्चों के लिए आसान होता है जबकि किताब की भाषा डायरेक्ट बच्चों को पढ़ाने से उन्हें दक्षता नहीं आती है उत्कृष्ट नहीं बना पाते हैं इसलिए किताब की भाषा को बाद में बताना चाहिए पहले क्षेत्रीय भाषा में पढ़ाया जाना चाहिए।

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

कोर्स 2 - गतिविधि 6 - अपने विचार साझा करें

कोर्स 4 - गतिविधि 2 - अपने विचार साझा करें